注意装置
_
attention device
attention device
примеры:
我注意到采掘场中散布着一些水晶,估计那是某种类似通灵塔的防御装置。你要利用幻象观察者去摧毁那些水晶。
Я заметил, что по всей базе разбросаны какие-то кристаллы. Думаю, они как раз служат для охраны. Ну, примерно, как зиккураты. Найди несколько таких кристаллов и уничтожь их с помощью эйдолонского наблюдателя.
我们的工程师开发出一种名叫激励仪的装置。它能够吸引侏儒们的注意力,并让他们有勇气响应我们的征兵号令。
Инженеры разработали специальное устройство под названием "Мотиват-о-трон", с помощью которого гнома можно отвлечь от любого занятия и завербовать на службу.
不知你注意到了没有,山羊在熔光镇制造了一些小麻烦。它们什么都吃,甚至喜欢上了我们留做不时之需的齿轮和装置。
У нас тут неприятности... с козлами, если ты еще не <заметил/заметила>. Они жрут все подряд и повадились, кажется, закусывать шестеренками и всякими детальками, которые мы тут грудами сваливаем.
拿上这个装置。强化我的结界,也请确保他不会注意到我。
Возьми это устройство и усиль мои обереги, чтобы он не заметил и меня тоже.
欢迎你,$p!我听说过不少有关你的英勇事迹。我想请你帮忙测试一下我最新的“自动攻城器”,这可是一件具有可怕力量的多功能装置。
我保证,它对使用者是绝对无害的。
当你去统御岗哨时,请注意搜寻我的探查器。我先前已经派它们出去搜集攻击目标的情报。当你找到探查器时,就激活它,而我会把自动攻城器投放到你的位置。
老规矩,我们战场见。
我保证,它对使用者是绝对无害的。
当你去统御岗哨时,请注意搜寻我的探查器。我先前已经派它们出去搜集攻击目标的情报。当你找到探查器时,就激活它,而我会把自动攻城器投放到你的位置。
老规矩,我们战场见。
Привет, $p! Наслышан, наслышан о твоих подвигах на поле битвы. Не желаешь ли испытать мой новый "Осад-о-матик"? Это универсальное, многофункциональное устройство! При его испытаниях почти никто не пострадал.
А если будешь проходить мимо Крепости Покорителей, не зевай – ищи мои развед-о-метры. Они настроены на обнаружение подходящих целей для уничтожения. Как только найдешь развед-о-метр, активируй его, и я отправлю осад-о-матик в точку, где ты находишься.
До встречи на поле боевых действий, так сказать!
А если будешь проходить мимо Крепости Покорителей, не зевай – ищи мои развед-о-метры. Они настроены на обнаружение подходящих целей для уничтожения. Как только найдешь развед-о-метр, активируй его, и я отправлю осад-о-матик в точку, где ты находишься.
До встречи на поле боевых действий, так сказать!
注意看这个装置——这和中间的齿轮圈大小刚好吻合。试着将这些碎片放进去,然后……我们来看看会发生什么事。
Взгляни на это устройство: центральная шестерня, похоже, нужного размера. Попробуй вставить осколки... и посмотрим, что получится.
пословный:
注意 | 装置 | ||
1) обращать внимание, замечать; принимать во внимание; считаться (с чем-л.); иметь в виду; интересоваться, заниматься, не упускать из вида, следить
2) внимание
3) слушай!, внимание! (команда)
|
1) установка (сооружение), устройство, приспособление, оборудование, агрегат, механизм
2) монтировать, устанавливать; сборка, монтаж
3) худ. инсталляция
|
похожие:
预注装置
注入装置
注液装置
注水装置
注油装置
注射装置
加注装置
注水泥装置
快速注射装置
墨菲滴注装置
引起注意装置
手动注油装置
离子注入装置
自动浇注装置
自动充注装置
成套注射装置
自动注射装置
双棒浇注装置
套管返注装置
喷注传动装置
光笔注意装置
随意张开装置
随意闭合装置
消磁装置示意图
气管内滴注装置
气管内灌注装置
泵起动注给装置
大电岭子注入装置
运输固定装置示意
加注装置修整装置
同意接车闭塞装置
转向装置壳注油塞
同意发车闭塞装置
循环压差式灌注装置
植入式药物输注装置
大电流离子注入装置
自动灌注钻井液装置
高功率离子注入装置
连续气管内滴注装置
液化石油气灌注装置
鱼雷发射装置注水疏水管路
自动喷注装置, 自动喷淋装置