注意观察
zhùyì guānchá
внимательно наблюдать; тщательно осмотреть; щупать взглядом
примеры:
仔细察看; 注意观察; 打量
щупать взором кого-что; щупать глазами кого-что
告诉小家伙会注意观察有没有一只熊,然后问“红袍”是不是指净源导师?
Сказать медвежонку, что вы будете внимательно смотреть по сторонам. А "красные люди" – это кто? Магистры?
注意到嘶嘶的声音,认真观察他的舌头。
Заметить, как он шипит. Присмотреться к его языку.
观察他们在下方如何战斗,不要注意我们逃脱的过程。
Смотри, как они продолжают драться и не замечают, что нас там уже нет.
警督的注意力都放在了走廊上,他正观察着两边有没有人接近。
Лейтенант внимательно следит, чтобы в обоих концах коридора никто не появился.
你尽力不引起别人注意,躲在水边堆放的桶和箱子后暗中观察情况。
Вы изо всех сил стараетесь держаться в тени, наблюдая за происходящим из-за бочек и ящиков, наваленных у края.
监查观察意见
мнение о наблюдении аудиторской проверки
你的猎人眼睛注意到了所有他打算做上记号的桶。你跪下来,假装在调整靴子,以便更仔细地观察。
Зорким взглядом вы замечаете, что он берет рыбу только из тех бочек, которые особо помечены. Вы присаживаетесь якобы для того, чтобы поправить сапог, и приглядываетесь.
我注意到采掘场中散布着一些水晶,估计那是某种类似通灵塔的防御装置。你要利用幻象观察者去摧毁那些水晶。
Я заметил, что по всей базе разбросаны какие-то кристаллы. Думаю, они как раз служат для охраны. Ну, примерно, как зиккураты. Найди несколько таких кристаллов и уничтожь их с помощью эйдолонского наблюдателя.
我观察那些昆森猢狲很久了,并注意到他们有一种特殊习惯。每当他们要准备进攻时,都会围绕着图腾举行古怪、野蛮的仪式。
Мне довелось понаблюдать за хозенами Куньцзэнь – и вот какую интересную особенность я могу отметить. Перед тем как напасть, они проводят странные варварские ритуалы у своего тотема.
哦不,他们是外来者,国际资本的代理人。只要你留意观察就能发现。
О нет, это иностранные агенты международного капитализма. Стоит только присмотреться, и поймешь.
пословный:
注意 | 观察 | ||
1) обращать внимание, замечать; принимать во внимание; считаться (с чем-л.); иметь в виду; интересоваться, заниматься, не упускать из вида, следить
2) внимание
3) слушай!, внимание! (команда)
|
1) наблюдать (смотреть) за; обозревать; наблюдательный, подзорный, смотровой; наблюдение, обсервация
2) ист. правитель округа (позднее 道尹, объединяющего несколько уездов, с дин. Тан)
|