泰瑞克中士
_
Сержант Тирик
примеры:
我要求你在我们的进攻掩护下潜入敌人后方,刺杀他们的首领。他们分别是:欧斯勒上尉,塞雷尼中尉和洛瑞克中士。祝你好运,<class>。
Воспользуйся замешательством неприятеля, вызванным нашим нападением, проберись за линию фронта и уничтожь их предводителей. Вот их имена и звания: капитан Ольстер, лейтенант Селейна и сержант Лоррик. Удачи, <класс>.
你的努力终于得到了回报,<class>。
加尔鲁什酋长召集了部落最精锐的勇士前往昆莱山见证圣钟的鸣响。
而你更将有机会参与其中。
快去吧。新部落的黎明将从今天开始。
去跟泰克泰克谈一谈,他会帮你安排行程的。
加尔鲁什酋长召集了部落最精锐的勇士前往昆莱山见证圣钟的鸣响。
而你更将有机会参与其中。
快去吧。新部落的黎明将从今天开始。
去跟泰克泰克谈一谈,他会帮你安排行程的。
Твои усилия не прошли даром, <класс>.
Сегодня вождь Гаррош собирает самых прославленных защитников Орды на вершине Кунь-Лай, чтобы они услышали звон Божественного колокола.
Разумеется, ты <заслужил/заслужила> право присутствовать при этом историческом событии.
Ступай. Сегодня занимается заря новой эры Орды. Пусть Так-Так поможет тебе как можно скорее добраться до места.
Сегодня вождь Гаррош собирает самых прославленных защитников Орды на вершине Кунь-Лай, чтобы они услышали звон Божественного колокола.
Разумеется, ты <заслужил/заслужила> право присутствовать при этом историческом событии.
Ступай. Сегодня занимается заря новой эры Орды. Пусть Так-Так поможет тебе как можно скорее добраться до места.
пословный:
泰 | 瑞 | 克 | 中士 |
1) тк. в соч. спокойный; мирный
2) сокр. Таиланд; тайский
|
I сущ.
1) * скипетр (жаловался императором местным князьям) ; верительный знак полководца (в виде яшмовой пластинки)
2) счастливое предзнаменование, благое знамение; счастливый, благоприятный; благовещий; благостный; чудесный II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 瑞典) Швеция; шведский
2) геогр. (сокр. вм. 瑞士) Швейцария; швейцарский
3) Жуй (фамилия)
Ра (бог Солнца) |
1) книжн. мочь, быть в состоянии
2) книжн. преодолеть; одолеть; победить
3) сокр. грамм
|
1) сержант
2) стар. чжунши (чиновник VIII класса)
3) обыкновенный (средних способностей) человек
4) будд. последователь школы хинаяна
|