泰莫利亚皇家王朝
_
Династия королей Темерии
примеры:
请看,这是身上流着皇家血脉的阿奈丝‧拉‧瓦雷第。她是泰莫利亚王位的正统继承者。
Это Анаис Ла Валетт, в чьих жилах течет королевская кровь. Законная наследница трона Темерии.
护送皇家国库财宝的泰莫利亚军官所写的日志。
Дневник темерского офицера, ответственного за спасение ценностей из темерской казны.
她是泰莫利亚的王家血脉!你们这些狗娘养的没资格碰她!
Это дитя королевской крови! Темерской! Эта кровь слишком хороша для вас, сукины дети!
为了泰莫利亚王家的利益,弗农‧罗契什么事都愿意干。
Ради блага темерской короны Вернон Роше не останавливается ни перед чем.
不论是不是私生子,那些孩子都有王家血统。拉‧瓦雷第是个古老的泰莫利亚王朝,这对混血儿有足够资格争取王位…在历史上还出过更奇怪的竞争者呢。
Дети незаконные, но в их жилах течет королевская кровь, а Ла Валетты - старый темерский род. Этого достаточно, чтобы однажды они могли претендовать на трон... История знает такие случаи.
这个被编年史家称为两人条款的条约,结束了光荣的泰莫利亚王家对这块土地的统治。
"Пакт двоих", как называют его хронисты, положил конец династии темерских властителей.
想想看,当泰莫利亚人听到弗农‧罗契将他们的王家公主交给外国领袖时,他们会做何感想?
Ты подумал, что скажут в Темерии, услышав, что Вернон Роше передал наследницу престола главе чужого государства?
我们的英雄得到正确的结论,船长想叙述他的旅程。不过他并不想送出原稿。狩魔猎人决定为他实现愿望,藉由皇家信件,而该信件只有泰莫利亚职员可以取得。依国王指派在浮港官方服务的人是谁呢?答案非常简单。
Наш герой пришел к справедливому выводу, что капитан собирался сдать отчет о своей экспедиции, но по каким-то причинам не смог выслать рукопись. Ведьмак решил сделать это за него, отправив письмо Королевской почтой, пользоваться которой могут только темерские чиновники. Кто управлял Флотзамом от имени короля? Ответ на этот вопрос был очевиден.
пословный:
泰莫利亚 | 皇家 | 家王 | 王朝 |
1) правящая династия, двор
2) официальная аудиенция у вана (императора); императорский приём
|