泰莫利亚长统靴
_
Темерские офицерские сапоги
примеры:
所以现在是谁在统治泰莫利亚?
И кто теперь правит в Темерии?
我正在煮泰莫利亚的传统泡菜炖肉锅。
Еще бы. Я готовлю традиционный темерианский бигос. Капуста вот, колбаса…
长篇预测了泰莫利亚未来的命运。
Трактат, содержащий рассуждения относительно будущей судьбы Темерии.
不行。一个统一的泰莫利亚将意味着对西庞塔尔的控制。分裂的泰莫利亚则是让尼弗迦德军队长驱直入的大道。
Нет. Единая Темерия - это контроль над Западным Понтаром. А Темерия, распавшаяся на уделы, это проходной двор для нильфгаардских войск.
泰莫利亚旗下最强的战士专用,本套装包含外套、手套、裤子、靴子与马具。
Этот комплект доспехов, предназначенный только для самых лучших воинов на службе короля Темерии, включает в себя куртку, перчатки, штаны, сапоги и сбрую для лошади.
很多泰莫利亚人相信那血统已随着弗尔泰斯特中断了。
В Темерии многие привыкли к мысли, что эта кровь умерла вместе с Фольтестом.
你学不乖吗?你根本不擅长此道。此外你是泰莫利亚人吗?
Ты же не способен на это, неужели непонятно?!
他的梦想是一统北方帝国。只要他一天不死,泰莫利亚就一天不会自由。
Он мечтает построить Северную империю. Пока он жив, Темерия свободной не будет.
的确。不过还有一段漫长而艰难的道路在等着泰莫利亚人。
Есть. Хотя темерцев ожидает долгий и тяжелый путь.
等年纪够大,她就可以取得王位,如此便可确保泰莫利亚的统治权。
Достигнув зрелости, она сможет сесть на трон и гарантирует Темерии суверенитет.
评议会早就被废除了。泰莫利亚要么是个戴冠的国王统治的国家,要么就啥都不是。
Скоро Регентский совет не понадобится. Темерия - это земля, которой нужно править в короне или не править вовсе.
声称其统治者的称号为「皇帝」。嗯…不是泰莫利亚。我们甚至连国王都没了…嗯…
Государство, властелин которого титулуется императором... Темерия не подходит. Тут и короля теперь нет...
这个被编年史家称为两人条款的条约,结束了光荣的泰莫利亚王家对这块土地的统治。
"Пакт двоих", как называют его хронисты, положил конец династии темерских властителей.
吾王陛下,泰莫利亚、庞塔尔、玛哈坎与索登之王,布鲁吉长年的保护者…
Его величество, король Темерии, Понтара, Махакама и Соддена, сеньор-протектор Бругге...
给我亲爱的朋友,菲利普和安娜—泰莫利亚王国文化部长果福列男爵。
Моим дорогим друзьям Филипу и Анне от графа ла Гевра, министра культуры королевства Темерии.
嘿,当你从团长跟那群变种人手中拯救泰莫利亚时,有谁说过什么话吗?
Эй, никто и слова не сказал, когда ты спасал Темерию от Великого магистра и его мутантов!
我要知道弗尔泰斯特是怎么死的。还有巨龙 - 真的有一只巨龙吗?现在又是谁在统治泰莫利亚?
Как погиб Фольтест? Правда, что там был дракон? И кто теперь правит Темерией?
请看,这是身上流着皇家血脉的阿奈丝‧拉‧瓦雷第。她是泰莫利亚王位的正统继承者。
Это Анаис Ла Валетт, в чьих жилах течет королевская кровь. Законная наследница трона Темерии.
文森特‧梅斯||这位城镇警卫队长由监狱中释放了泰莫利亚头号通缉罪犯教授。
Винсент Мэйс||Капитан городской стражи освободил из тюрьмы Профессора, одного из самых разыскиваемых преступников Темерии.
杰洛特,把阿奈丝带来给我,我会救回一个统一的泰莫利亚,并制裁那些手染泰莫利亚国王鲜血的人。
Приведи мне Анаис, Геральт. Тогда я сохраню единство Темерии и покараю тех, на чьих руках кровь Фольтеста.
即使你保证王国仍能保有其统一与独立,但泰莫利亚的贵族们绝对不会同意主权受限…
Даже если вы гарантируете единство и автономию королевства, темерское дворянство никогда не согласится на такое ограничение суверенитета...
它并没有灭亡。泰莫利亚会再统一的。带孩子离开这里。带她远走高飞。远离这些国王。有朝一日,她会取回她的遗产。
Это еще не конец, Вернон. У тебя осталась девочка. Уведи ее далеко-далеко отсюда. Подальше от дворов, королей и войны. Когда-нибудь она придет и напомнит о своем наследстве.
她会在我的保护下直到长大成人。那时,只要泰莫利亚人民同意,她就可以成为你们的女王。
Она останется под моей опекой, покуда не достигнет совершеннолетия. Тогда народ Темерии, если захочет, сможет провозгласить собственную королеву.
约翰‧纳塔利斯,这绝对不行。泰莫利亚位於尼弗迦德和北方之间,它必须是个强大而统一的国家。
Это невозможно, Ян Наталис. Темерия находится между Нильфгаардом и Севером. Она должна быть сильным единым государством.
пословный:
泰莫利亚 | 长统靴 | ||