泼油救火
pōyóujiùhuǒ
подливать масло, чтобы потушить пожар (обр. в знач.: делать нелепость; нелепый)
pō yóu jiù huǒ
使事态更加严重。
三国演义.第七十二回:「庞德原系马超手下副将,不得已而降魏,……今使他为先锋,是泼油救火也。」
pō yóu jiù huǒ
extinguish a fire with oil; try to mend a situation but end up making it even worse (like trying to extinguish a fire with oil)用油去扑灭火焰。比喻使用的方法不对头,不仅於事无补,反使情况更加严重。
пословный:
泼油 | 救火 | ||