洗衣匠
_
laundryman
xǐyījiàng
laundrymanпримеры:
听到了吗?洗衣婆在忙耶。恐怕我们得先解决一件事。记得我们碰过面吗,鞋匠守卫先生?
Слышали? Прачка занята. Боюсь, придется тебя отвлечь. Помнишь нашу первую встречу, защитник чистильщиков?
我得提醒你们,营区内的奴隶只能执行军官所下的命令。他们的任务是给厨师、工程师和工匠帮忙。因此,他们不会帮你们整理帐篷、清洗衣物或刷洗链甲。谁要是再把自己的分内之事推给奴隶,那你下个月的分内之事就是清洗厕所。
Напоминаю вам, что рабы в лагере должны выполнять приказы только офицеров. Их задача - помогать поварам, саперам и ремесленникам. И они не будут убирать ваши платки, стирать вам носки и начищать ваши кольчуги. Солдаты, которых поймают на использовании рабов для выполнения собственных нужд, на месяц отправятся чистить нужники.
пословный:
洗衣 | 匠 | ||
стирать [бельё]; стирочный; стиральный
|
I сущ.
1) столяр, плотник; ремесленник (вообще)
2) мастер [своего дела]; созидатель, творец; глава
3) мастерство, умение, совершенство; навык; творчество II гл.
1) * создавать; проектировать, рассчитывать
2) * наставлять, поучать
III словообр.
образует существительные, обозначающие специалистов по ремеслу
IV собств.
Цзян (фамилия)
|