洛克湖狂鱼
_
Деликатес из бешенки
примеры:
我怎么知道的?是这样,他们带来了朋友,因为洛克湖里到处都是以前从未出现过的蓝腮鱼人。
Откуда я знаю? Ну, они захватили с собой друзей. Мурлоки из племени Синежабрых кишмя кишат на месте бывшего озера Лок, а раньше их там никогда не бывало.
瞧,我以前时常会到洛克湖边去猎鳄鱼,但现在,呃,出于某些原因,我这边抽不出时间。你真有礼貌,没对我的胡说八道发火,谢谢!
Обычно я ловлю кроколисков в озере, но в свете определенных событий посижу-ка лучше здесь. Надеюсь, ты проявишь вежливость и не станешь меня за это осуждать.
我们一直在进行这种贸易,但交易量并不是很大,因为鳄鱼很凶猛,而且它们一般都盘踞在洛克湖中的小岛上。嘿,别被我的话给吓倒了,和鳄鱼较量一番对你来说也是一种历练。
Мы тоже зарабатываем на этом, но не слишком много, потому что кроколисков не так просто одолеть, и к тому же они поселились на островах посреди озера Лок. Но если хочешь отправиться на охоту, я не стану тебя отговаривать. Это действительно незабываемо.
你必须立刻去收集拆弹用的材料,<name>。潜伏者的毒液在洛克莫丹的蜘蛛身上可以找到,鳄鱼的眼泪在洛克湖一带的鳄鱼身上也有。不过莫格罗什水晶很难找到。东北边矿井里的食人魔开采这种水晶,但是即使在那里,莫格罗什水晶也不常见。
Немедленно принимайся за сбор материалов для нейтрализации взрывчатки, <имя>. Паучий яд ты найдешь у пауков у озера Лок Модан. Слезу кроколиска можно отыскать там же. А вот заполучить кристалл Могроша будет нелегко. Такие кристаллы добывают огры, живущие к северо-востоку отсюда, но и у огров они водятся нечасто.
пословный:
洛克 | 湖 | 狂鱼 | |
I сущ.
озеро; озёрный
II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 湖州) Хучжоу (город в пров. Чжэцзян) 2) геогр. (сокр. вм. 湖南(北)) провинция Хунань (Хубэй)
3) Ху (фамилия)
|