津查遗址
_
Главный подъемник Мзинчалефта
примеры:
你在津查遗址唯一能够找到的就只有死亡。
Ты не найдешь в Мзинчалефте ничего кроме смерти.
你在津查遗址发生了什么事?
Что произошло с тобой с Мзинчалефте?
看到那边的矮人遗迹了吗?叫什么来的,津发遗址,阴查遗址,津查遗址?哦天啊矮人消失了,也省得他们继续给东西取名字。
Видишь, там гномские развалины? Как их там - Мзинфаззл, Финчаффт, Мзинчалефт? Слава богам, что гномы вымерли, с их названиями язык сломаешь.
啊,你从津查遗址回来啦!锻莫遗迹……刺杀的绝佳场所。我猜毛尤利尔是不是已经……死了?
Вижу, ты из Мзинчалефта! Двемерские руины... экзотическое место для убийства. Значит, Мейлурил и правда... умер?
津查遗址。我曾发誓以后再也不来这里了。
Мзинчалефт. А ведь я клялась и божилась, что сюда больше ни ногой.
无情切割者和津查遗址的锻莫遗迹一起安息了。小心行事,朋友……这些遗迹曾经差点杀了我。
Мой клинок, Лютый, покоится в руинах Мзинчалефта. Будь осторожнее... Я чуть не рассталась там с собственной жизнью.
但是……你到底是谁啊?你为什么在这里?我想你最好离开津查遗址,这里的废墟很……危险。
Но... кто ты на самом деле? И зачем ты здесь? Уходи-ка лучше из Мзинчалефта. Здесь очень... опасно.
津查遗址的力量属于我!快滚出去!
Тайны Мзинчалефта мои! Сгинь отсюда!
你的目标是一名叫做毛尤利尔的暗精灵法师,住在津查遗址的锻莫遗迹里。还有黑尔沃德,佛克瑞斯的侍卫。
Твои объекты - эльф-волшебник по имени Мейлурил, которого ты найдешь в двемерских руинах Мзинчалефта. И Хелвард, хускарл в Фолкрите.
进入萨瑟尔城的学院挖掘地点,我被要求去协助阿内尔·甘去调查遗址。
В Саартале меня попросили помочь Арнелу Гейну, который занимается раскопками.
пословный:
津 | 查 | 遗址 | |
1) тк. в соч. переправа; брод
2) тк. в соч. слюна
3) сокр. город Тяньцзинь
|
I chá гл.
1) обследовать, проверять; расследовать; производить ревизию
2) справляться; обращаться за справкой, наводить справки 3) офиц. выяснять; как установлено, как известно; по справкам (формула в начале мотивировочной части бумаги)
II сущ.
1) * chá плот
2) zhā боярышник
III zhā собств.
Чжа (фамилия)
|
руины, развалины, реликвии, городище, археологический памятник
|