活套
huótào
1) coloquial speech; common saying; folk adage: 生活中的俗语常谈
2) петля: 套马索的活圈
3) подвижный
4) метал. петлеуловитель, петлевое устройство, петлеобразователь
ссылки с:
活套儿huótào
(1) [coloquial speech; common saying; folk adage]∶生活中的俗语常谈
从委巷活套中来。 --清·黄宗羲《柳敬亭传》
(2) [loop]∶套马索的活圈
活套套住了他要套的那匹马
huó tào
1) 俗谚常谈。
清.黄宗羲.柳敬亭传:「甯南不知书,所有文檄,幕下儒生设意修词,援古证今,极力为之,甯南皆不悦,而敬亭耳剽口熟,从委巷活套中来者,无不与甯南意合。」
2) 圆活、圆融。
如:「她知道这件事对她有利,说话就活套多了。」
3) 一拉就开的绳结。
亦称为「活结」。
huó tào
noose
running knot
huótao
coll.1) flexible
2) accommodating; sociable; agreeable
huótào(r/zi)
slipknotkink; loop
习用的格式;俗语常谈。
в русских словах:
башня с петлевой ямой
活套坑塔, 环套坑塔
кетлевать
打环扣形成活套
механическая петлевая башня
机械活套塔, 机械环套塔
петлевание
成活套
петледержатель
活套挑
петлеобразование
形成活套
петлеотвод
活套挑
петля
1) 活结 huójié, 活扣 huókòu, 活套 huótào
приёмная петлевая башня
进料活套塔, 进料环套塔
разгрузочная петлевая башня
出料活套塔, 出料环套塔
примеры:
活套儿
slipknot; running knot
机械传动的活套挑
mechanical looper
活套塔, 环套塔(架)环套塔
петлевая башня
(轧)活套挑, 撑套器, 防折器
петлевое устройство
{轧}活套挑
петлевое устройство
[直义] 你爹进入之前, 你切莫钻入活套.
[释义] 不要在年长者和更有经验的人之前急于做冒险的,危险的事.
[例句] Обижать вас я не хотел, но и знакомства продолжать не намерен. - Молодой человек, - сказал с внезапной наглостью Коцебу, переходя на русский язык, - в вашем хорошем русском языке есть погов
[释义] 不要在年长者和更有经验的人之前急于做冒险的,危险的事.
[例句] Обижать вас я не хотел, но и знакомства продолжать не намерен. - Молодой человек, - сказал с внезапной наглостью Коцебу, переходя на русский язык, - в вашем хорошем русском языке есть погов
прежде отца прежде батьки в петлю не суйся не лезь
начинающиеся: