流浪者道龛
_
Алтарь путников
примеры:
一个微不足道的流浪者而已。
Я просто путешествую.
你知道,我得留下来帮助那些流浪者。
Пойми, я должен задержаться и помочь отставшим.
我知道。家乡都清理干净了吧?没有流浪者了?
Да уж. Ну что, дома все уладилось? Больше никаких походов налево?
一个临时搭建的屋顶。流浪者试过让木板道变得适合居住一些。
Импровизированный навес. Бродяги пытались обустроить пирс, чтобы жить здесь.
猩红王子殿下,我是流浪者布拉莫斯,你所不知道的梦语王室的领袖,最伟大的勇士。
Красный Принц, ваше королевское высочество! Я Брамос Скиталец, глава Дома Снов и – хотя до сих пор вы об этом не знали, – ваш главный защитник.
所有流浪者都必须知道指针的方位,所有想抵达目的地的人都必须先找到通途。想点燃火焰,就必须面向北方,然后先向西看,再向东看,接着再朝西边看两次。愿你一路有天神庇佑…
Каждый путник должен знать стороны света. Каждый, кто желает прийти куда-либо, должен знать дорогу. Разжечь огонь можно, если обратишь взгляд на север, затем поворотишься на запад, затем - на восток и, наконец, дважды снова на запад. И пусть боги охраняют твой путь...
пословный:
流浪者 | 道 | 龛 | |
1) путь; дорога; тракт
2) прям., перен. русло
3) средство; метод; способ
4) мораль; этика
5) истина; правда
6) доктрина; учение 7) даосизм; даосский
8) линия; царапина
9) вымолвить; сказать
10) сч. сл. для рек, стен и т.п.
11) сч. сл. раз
|
I сущ.
1) ниша (для статуи Будды); ковчег (ящичек с двустворчатой дверцей для статуэтки буддийского божества); киот
2) будд. ступа (памятник в форме бутылки с частицей мощей Будды или с прахом буддийского монаха); храм; монастырь II гл.
победить, одержать победу; усмирить; овладеть
|