浑蛋
húndàn

бран. подлец, сволочь, тупица, дурень, болван
húndàn
бран. болван; идиот; кретинhúndàn
不明事理的人<骂人的话>。也作混蛋。húndàn
(1) [blackguard; scoundrel; bastard]∶坏蛋, 恶棍, 卑鄙的流氓--一般的骂人话
(2) [blackguard; wretch]∶糊涂、 不明道理的人(骂人的话)
hún dàn
variant of 混蛋[hún dàn]hún dàn
(不明事理的人) blackguard; bastard; son of a bitch; chat good for nothing; wretch; skunk (骂人的话)húndàn
syn. 混蛋詈词。不明事理的人。
частотность: #37548
в русских словах:
хуесос
2) 浑蛋, 忘八蛋
синонимы:
примеры:
戈鲁姆·埃变的贪婪而且中断了和我们的交易。真是个卑鄙的鳞片浑蛋。
Гулум-Ай начал жадничать и оттирать нас от дела. В общем, этого ящера можно понять.
还有一件事!我不想再听什么领养的事情!你们这些小浑蛋别想被领养。永远不会!没有人在乎你们,也没有人想要你们。
Да, вот еще что! Чтоб я больше не слышала про усыновление! Никого из вас, оборванцев, отсюда не заберут. Никогда! Никому вы не нужны, никто вас не хочет.
那个浑蛋,自以为比我聪明。
Дурень-то думал, что меня перехитрил.
那我会先杀了它,再把尸体藏到地板下面。那些浑蛋别想得到它!
Так я сам ее заколю и под лежанкой припрячу. Только сучьим детям не отдам!
你们看什么看?快滚,该死的浑蛋!
Чего уставились? Пошли вон отсюда, раздолбаи!
别这么快做决定。欧吉尔德·伊佛瑞克是个货真价实的卑劣浑蛋。
Не спеши решать. Ольгерд фон Эверек действительно злобный, низкий человек.
吊死那个浑蛋。
Надо его повесить.
问亚历山大是否完全苏醒过来了。你有很多话要对那个浑蛋说。
Спросить, приходит ли Александар в себя хоть изредка. Вам есть что сказать этому ублюдку.