浪声颡气
_
用刁钻讥讽的口气说话。 崇祯本金瓶梅·第七十八回: “我又听不上人家那等浪声颡气! 前日为你去了, 和人家大嚷大闹的。 ”
làng shēng sǎng qì
用刁钻讥讽的口气说话。
崇祯本金瓶梅.第七十八回:「我又听不上人家那等浪声颡气!前日为你去了,和人家大嚷大闹的。」
пословный:
浪 | 声 | 颡 | 气 |
1) волна (также перен.)
2) тк. в соч. беспутный; распущенный
|
1) звук; голос; звуковой
2) сокр. кит. фон. тон
3) сч. сл. для выкриков; звуков и т.п.
4) тк. в соч. известность; популярность; слава
|
сущ.
1) лоб, чело
2) земной поклон
3) сев. диал. горло; голос
|
1) газ; воздух; атмосфера
2) дыхание; дух
3) запах
4) нрав; замашки; характер
5) злить; раздражать
6) злиться; раздражаться; раздражение; гнев
7) обида
8) тк. в соч. погода
|