浮上
_
to float up
to rise to the surface
fig. to rise in the world
fú shàng
to float up
to rise to the surface
fig. to rise in the world
fúshàng
emerge; floatпримеры:
浮上水
подхалимничать, заискивать перед начальством
往事又浮上脑海。
Past events flashed across my mind again.
痛苦的过去又浮上了祖父的心头
Деду вспомнилось его горькое прошлое
把这只耳标带上,给温娜看看。只要她还残存着哪怕一丝丝的良知,也许就能管用。也许她对丢失的可怜小猫的悔意会浮上心头,再一次地感到抱歉,并从泥浆怪里走出来!
Возьми это ушное колечко и покажи его Винне. Может быть, в ней осталось еще хоть что-то душевное. Вдруг она пожалеет своего несчастного котенка и в это время отвлечется от слизи!
先是浮上来,然后肿起来……
Все сперва плавают. А потом всплывают...
在彻底玩腻沉船之后,它又浮上水面寻找新的乐子。
Сожрав все съедобное с затонувших кораблей, он поднимается на поверхность за добавкой.
领带滑入纯净的液体中,大块的油脂浮上表面。然后,它们飞快地溶解,消失地无影无踪。
Галстук погружаются в очищающую жидкость, в процессе избавляясь от слоев грязи. Грязь отделяется от ткани и всплывает на поверхность. Там она медленно растворяется и исчезает без следа.
当然了,当然。只是有些东西浮上水面了。继续吧,去做警察该做的工作。这不是什么弹球谜题。
Конечно, конечно. Просто вспомнилось. Давай, возвращайся к нормальной работе. Вы не пинбол расследуете.
浮上来换气——结果它们抓走了他。
Высунулся, чтобы глотнуть воздуха, - и тут на него напали.
只要他走过去,村里一半以上的人都会惊呼。但他更喜欢你这从海水泡沫里浮上来的神秘美人。
Полдеревни по нему вздыхает... А понравилась ему ты. Таинственная красавица, которая вышла из морской пены...
我使用炸弹。把炸弹扔到水里,然后等着捞浮上水面的东西。
Я пользуюсь бомбами. Кидаешь одну... И вылавливаешь, что всплывет на поверхность.
她扎入水中, 浮上来时呛得连咳嗽带喷水。
She dived into the water and came up coughing and spluttering.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск