浮浪
fúlàng
бродяжничать; скитаться; шататься; бродячий; бесприютный, без определённых занятий
fú làng
流荡不务正业。
宋史.卷一七七.食货志五:「今既招雇,恐止得浮浪奸伪之人。」
水浒传.第二回:「有一个浮浪破落户子弟,姓高,排行第二。」
fúlàng
loaf about1) 到处游荡,不务正业。
2) 轻浮放荡。
3) 飘泊;无定居。
в русских словах:
примеры:
浮浪记·潮起
Записи бродяги. Прилив
浮浪记·狂涛
Записи бродяги. Волны
呀,是你啊!我们又见面了,稻妻的浮浪人。
Вновь мы встретились с тобою, инадзумский скиталец.
我是来自稻妻的浮浪人。刚才我正在救助地上这位先生,你们就出现了。
Я странник из Инадзумы. Я остановился помочь этому господину, как тут появились вы.
浮浪记·潮息
Записи бродяги. Отлив