海姆瑟达尔
hǎimǔsèdá’ěr
Хемседал (коммуна в Норвегии)
примеры:
莫尔凡议员是瑞多然家族在索瑟海姆的代表。
Советник Морвейн - представитель Дома Редоран на Солстейме.
我来,是想研究索瑟海姆的历史,但是斯卡尔才最令我好奇。
Я приехал сюда для изучения истории Солстейма, но больше всего меня занимает народ скаалов.
泰尔密希临是索瑟海姆最安全的地方。只有傻子才会挑衅尼洛施大师。
Тель-Митрин - самое безопасное место на Солстейме. Только дурак отважится бросить вызов мастеру Нелоту.
上古的知识。当造物主将索瑟海姆交给斯卡尔后,就一直由萨满代代相传。
Древняя мудрость, которая передается от шамана к шаману с тех пор, как Все-Создатель передал Солстейм скаалам.
斯卡尔村位于索瑟海姆的东岸附近,是一支古老的诺德人分支“斯卡尔族”的家园。
Деревня Скаалов располагается на северном побережье Солстейма. Она служит домом древнему племени нордов, называющих себя скаалами.
上古的知识。当万物之始将索瑟海姆交给斯卡尔后,就一直由萨满代代相传。
Древняя мудрость, которая передается от шамана к шаману с тех пор, как Все-Создатель передал Солстейм скаалам.
索瑟海姆岛位于天霜的东北方。据说风舵城外的“北方处女号”偶尔会载客来往该处。
Остров Солстейм находится к северо-востоку от Скайрима. Известно, что Северная дева периодически перевозит пассажиров на остров и обратно в Виндхельм.
我看见了你公寓里的海报。你知道的,我自己也是赫姆达尔的粉丝。
Видел постер у тебя дома. Знаешь, я ведь и сам тот еще фанат Хельмдаллерманна!
索瑟海姆岛位于天际的东北方。据说风舵城外的“北方少女号”偶尔会载客来往该处。
Остров Солстейм находится к северо-востоку от Скайрима. Известно, что Северная дева периодически перевозит пассажиров на остров и обратно в Виндхельм.
你得告诉海姆达尔,他的迦拉尔之角被巨虫尤胡塔姆吞进肚子里了!
Скажи Химдаллю, что Гьялерхорн поглотил великий червь Йорхуттам!
钠查达克是一座古老的锻莫城市。就在索瑟海姆的东方。城市大部份被海水吞噬了,但幸好主要的图书馆还在水面上。
В Нчардак, древний двемерский город в восточной части Солстейма. Сейчас там почти все затоплено, но, к счастью, главная библиотека все еще над водой.
努查达克是一座古老的锻莫城市。就在索瑟海姆的东方。城市大部分被海水吞噬了,但幸好主要的图书馆还在水面上。
В Нчардак, древний двемерский город в восточной части Солстейма. Сейчас там почти все затоплено, но, к счастью, главная библиотека все еще над водой.
没错。几百年来,这种强健的血液一直在索瑟海姆岛上流动。我们选择接受海尔辛大神的祝福。
Да. Наша кровь все еще сильна на Солстейме, как и много веков назад. Мы с радостью принимаем благословение лорда Хирсина.
没错。几百年来,这种强健的血液一直在索瑟海姆岛上流动。我们选择接受海尔辛大人的祝福。
Да. Наша кровь все еще сильна на Солстейме, как и много веков назад. Мы с радостью принимаем благословение лорда Хирсина.
大家都在找她,却找不到。威尔海姆说她会回来的……叫纳菲不要担心……瑞达会回来的。
Все пошли ее искать, да только не нашли. Вилхельм сказал, она вернется. Нарфи, - говорит, - не волнуйся. Рейда обязательно вернется.
我抵达了索瑟海姆,打算找到想要杀我的人身上便条中所提到的“密拉克”。也许鸦石镇里会有人知道关于他的事。
Поиски некоего Мирака, подославшего ко мне убийц, привели меня на Солстейм. Возможно, в городке под названием Воронья Скала найдется кто-нибудь, кому знакомо это имя.
我抵达了索瑟海姆,打算找到想要杀我的人身上便条中所提到的“密拉克”。也许乌石镇里会有人知道关于他的事。
Поиски некоего Мирака, подославшего ко мне убийц, привели меня на Солстейм. Возможно, в городке под названием Воронья Скала найдется кто-нибудь, кому знакомо это имя.
我找到了索瑟海姆岛上斯卡尔村的战士芙丽。她也来到密拉克神殿想寻找答案。我们同意必须找出密拉克的力量来自何处。
Мне встретилась Фрея, воительница из деревни Скаалов, что на Солстейме. Она тоже ищет ответы на волнующие ее вопросы в храме Мирака. Мы решили вместе искать источник силы Мирака.
海姆达尔可以用符文石的原始力量暂时打开通往恶魔世界的入口,但这还不够。
Мощь рунических камней позволит Химдаллю создавать разрывы в пространстве, временные порталы в миры демонов. Но этого недостаточно.
奈丝伍德夫人要你去找她。前往尤顿海姆西南方的约尔达村,她就在村子南面的洞穴中。
Она просила, чтобы ты ее <разыскал/разыскала> в пещере на южной стороне деревни Ньорндар на юго-западе Йотунхейма.
当达莉丝在海边走过时,你看到斯汀泰尔瑟瑟发抖。她轻轻地笑着对他说:“一切都会兑现,我保证。”
Вы видите, как Жалохвост съеживается, когда мимо по берегу проходит Даллис. Она ласково улыбается ему со словами: "Все будет доставлено. Я прослежу лично".
如果是这样的话,我就需要你从死人身上取来一样东西。伟大的守护者海姆达尔就在英灵殿里。
Если так, то мне понадобится нечто, принадлежавшее тому, кто недавно умер. В Чертогах Доблести ты встретишь великого стража по имени Химдалль.
<name>,你去尤顿海姆,从约尔达村偷一条漂亮的始祖龙吧。让始祖龙喷出的烈焰在尤顿海姆燃起大火!
<Малыш/Малышка> <имя>, ступай в Йотунхейм и укради симпатичного протодракончика в деревне Ньорндар. Заставь протодракончика поджечь с десяток построек в Йотунхейме. Чтобы красиво горело красивым огнем!
索瑟海姆的古代诺德人用钢冰来封住他们的墓穴。那是一种附魔过的冰块,和石头一样坚硬。只有斯卡尔族知晓该如何用钢冰来制作护甲和武器。
Древние норды Солстейма запечатывали гробницы сталгримом - зачарованным льдом, твердым, как камень. Скаалы - единственные, кому ведом секрет изготовления брони и оружия из сталгрима.
пословный:
海姆 | 瑟 | 达尔 | |
I сущ.
кит. муз. сэ, гусли (в глубокой древности в 50, позже в 25 струн)
II прил.
1)* многочисленный; густой, частый 2)* светлый; изящный; яркий
3)* мужественный, уверенный, солидный
4)* холодный
|