达尔
dá’ěr
Дар
примеры:
达尔富尔消除对妇女暴力行为行动计划
План действий по ликвидации насилия в отношении женщин в Дарфуре
2004 年5 月28 日关于建立监察停火观察团的方式的亚的斯亚贝巴协定;关于建立停火委员会和在达尔富尔部署观察员的方式的协定
Аддис-Абебское соглашение от 28 мая 2004 года о механизмах учреждения миссии наблюдателей в целях наблюдения за прекращением огня
非洲联盟-联合国达尔富尔混合行动
Смешанная операция Африканского союза — Организации Объединенных Наций в Дарфуре
非盟-联合国达尔富尔问题联合特别代表; 非盟-联合国联合特别代表 联合特别代表
Совместный представитель Африканского союза — Организации Объединенных Наций по Дарфуру
非洲联盟达尔富尔问题高级别小组
Группа высокопоставленных представителей Африканского союза по Дарфуру
非洲联盟达尔富尔问题特使
Специальный посланник Африканского союза в Дарфур
非洲-阿拉伯达尔富尔问题部长级委员会
Заявление, опубликованное Комитетом министров африканских арабских стран по Дарфуру
解决达尔富尔问题的善意和建立信任协议; 善意和建立信任协议
Соглашение о доброй воле и укреплении мер доверия в целях урегулирования конфликта в Дарфуре
反达尔富尔和平协议集团
Блок сил, выступающих против Мирного соглашения по Дарфуру
索马里问题人道主义方面的巴哈达尔协定;巴哈达尔协定
Бахр-Дарское соглашение по гуманитарному аспекту проблемы в Сомали
查尔斯 • 达尔文加拉帕戈斯群岛基金会; 查尔斯 • 达尔文基金会
Фонд имени Чарльза Дарвина в защиту фауны Галапагосских островов; Фонд имени Чарльза Дарвин
西南非洲事务调查委员会; 奥登达尔委员会
Комиссия по расследованию дел в Юго-Западном Африке; Комиссия Одендааля
达尔富尔-达尔富尔对话和协商
Междарфурский диалог и консультации
达尔富尔评估和评价委员会
Комиссия по оценке и наблюдению в Дарфуре
达尔富尔停火委员会;停火委员会
Комиссия по прекращению огня
达尔富尔社区和平与稳定基金
Darfur Community Peace and Stability Fund
达尔富尔战争受害者赔偿委员会
Комиссия по выплате компенсации лицам, затронутым войной в Дарфуре
达尔富尔战争受害者赔偿基金
Фонд для выплаты компенсации лицам, затронутым войной в Дарфуре
达尔富尔人道主义简况
обзор гуманитарного положения в Дарфуре
达尔富尔重建与发展基金
фонд реконструкции и развития Дарфура
达尔富尔恢复和重新安置委员会
Комиссия по восстановлению и расселению в Дарфуре
达尔富尔安全安排执行委员会
Дарфурская комиссия по осуществлению мероприятий по обеспечению безопасности
对达尔富尔和平协议的承诺宣言
Декларация о приверженности Дарфурскому мирному соглашению
关于解决达尔富尔冲突的原则宣言
Декларация принципов урегулирования суданского конфликта в Дарфуре
达尔富尔问题联络小组扩大会议;达尔富尔问题国际联络小组扩大会议
Enlarged Contact Group on Darfur;
解决达尔富尔冲突框架协议
Framework Agreement for the Resolution of the Conflict in Darfur
民族团结政府与人民争取权利和民主运动部队朱奈纳协定; 执行达尔富尔和平协议政治议定书; 朱奈纳政治议定书
Политический протокол об осуществлении Мирного соглашения по Дарфуру
达尔富尔人权状况高级别特派团
Миссия высокого уровня по положению в области прав человека в Дарфуре
达尔富尔人道主义信息中心
Центр гуманитарной информации по Дарфуру
达尔富尔问题综合工作队
Комплексная целевая группа по Дарфуру
苏丹达尔富尔冲突和平会谈;阿布贾和平会谈
межсуданские мирные переговоры по конфликту в Дарфуре; абуджийские мирные переговоры
达尔富尔国际调查委员会
Международная следственная комиссия по Дарфуру
非盟-联合国达尔富尔政治进程共同路线图; 非盟-联合国共同路线图
Joint AU-UN Road Map for Darfur Political Process; Joint AU-UN Road Map
苏丹政府和联合国关于为达尔富尔境内人道主义活动提供便利的联合公报
Совместное коммюнике правительства Судана и Организации Объединенных Наций о содействии гуманитарной деятельности в Дарфуре
关于非洲土著人民和少数群体的基达尔宣言
Кидальская декларация о коренных народах и меньшинствах в Африке
达尔富尔问题部级委员会
Комитет на уровне министров по Дарфуру
达尔富尔-达尔富尔对话和协商筹备委员会
Подготовительный комитет Междарфурского диалога и консультаций
关于加强达尔富尔安全状况的议定书
Протокол об укреплении безопасности в Дарфуре
改善达尔富尔人道主义局势议定书
Протокол об улучшении гуманитарной ситуации в Дарфуре
秘书长达尔富尔问题特使
Специальный посланник Генерального секретаря по Дарфуру
达尔富尔事件特别刑事法庭
Специальный уголовный суд по событиям в Дарфуре
负责苏丹达尔富尔冲突和平会谈的非洲联盟特使
Special Envoy of the African Union for the Inter-Sudanese Peace Talks on the Conflict in Darfur
苏丹人民解决达尔富尔问题倡议
инициативу народа Судана по урегулированию кризиса в Дарфуре
苏西拉·达尔马国际协会
Международная ассоциация "Сусила Дхарма"
达尔富尔地区过渡管理局
Временный региональный орган в Дарфуре
关于达尔富尔政治进程的的黎波里共识
Триполийский консенсус по политическому процессу для Дарфура
查尔斯·达尔文
Чарльз Дарвин
M·达尔郎德
маркиз Франсуа д’Арланд
达尔文的进化论学说
Darwin’s theory of evolution
达尔纶聚偏二氰乙烯短纤维
Darlan (美)
沃洛达尔斯科耶
Володарское
莫斯科的建立是在1147年,当时,罗斯托夫-苏兹达尔公国的尤里·多尔戈鲁基大公在争夺基辅王位的一次战斗中获胜
Основание Москвы пришлось на 1147 год, когда правивший в Ростовско-Суздальском княжестве Юрий Долгорукий одержал победу в политической борьбе за престол в Киеве
以罗曼诺夫王朝的守护神 — 达尔马提亚的圣伊萨克命名
назван в честь покровителя династии Романовых - святого Исаакия Далматского
亚历山德拉·费多罗夫娜(18? 2―1918, 原名Алиса Гессен-Дармштадтская 阿利萨·格森-达尔姆什塔特茨卡娅, )872―1918, 俄国皇后)
Александра Фёдоровна
阿布·贝克尔·凯莱维(? -1366, 撒马尔罕 сербедары 沙尔别达尔起义首领)
Абу Бекр Келеви
Хайдар Али海达尔·阿里(1722—1782, 印度迈索尔国的统治者, 南印度抗击英国侵略者的组织者)
хайдар али
尤拉伊(Juraj Dalmatinacj, 又姓 Джорджо да Себенико 乔治·达塞贝尼科 Giorgio da Sebenico, 15世纪10年代-1473, 文艺复兴早期达尔马提亚的建筑和雕塑家)
Юрай Далматинец
(1). Красноярский научно-образовательный центр "Высокие технологии 克拉斯诺亚尔斯克"高技术"科教中心(2). Красноярский научный центр высоких технологий 克拉斯诺达尔高科技中心
КНОЦ ВТ
Тоти 达尔·蒙特(Toti Dal Monte, 原姓名 Антониетта Менегелли А·梅内盖利 A·Meneghelli, 1893-1975, 意大利花腔女高音歌唱家和话剧演员)
Даль Монте
Краснодарский филиал Всесоюзного научно-исследовательского нефтегазового институтаr 全苏油气科学研究所克拉斯诺达尔分所
КФ ВНИИ
(1). "Калужская сотовая связь" 封闭式股份公司"卡卢加蜂窝通信"(2). "Краснодарская сотовая связь" 封闭式股份公司克"拉斯诺达尔蜂窝通信"
КСС ЗАО
"Лазерные материалы и лазерь" "激光材料和激光"股份公司(克拉斯诺达尔)
ЛМЛ АО
Хайдар Амуоглы(或Хайдархан, Таривердиев)哈伊达尔汗(1880—1921, 伊朗共产党组织者之一、中央委员会总书记)
хайдар амуоглы
(或 Хайдархан, Таривердиев) 哈伊达尔汗(1880-1921, 伊朗共产党组织者之一, 中央委员会总书记)
Хайдар Амуоглы
(Краснод. )维谢尔基区(克"拉斯诺达尔边疆区)
Выселковский район
阿达尔贝特亲王号装甲巡洋舰
броненосный крейсер «Принц Адальберт»
克里山钱达尔 (1913-1977, 印度乌尔都语作家)
Кришан Чандар
巴伊西(1722-1798, 保加利亚民族解放运动思想家, 历史学家, 希连达尔和左格拉夫修道院修士)
Паисий Хилендарский
(克罗地亚)达尔马提亚群岛
Далматинские острова
(塔吉克斯坦)达尔瓦扎山
Дарвазский хребет
(1). Казанский филиал Юридического института МВД РФ 俄罗斯联邦内务部政法学院喀山分院
(2). Калининградский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部加里宁格勒政法学院
(3). Краснодарский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部克拉斯诺达尔政法学院
(2). Калининградский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部加里宁格勒政法学院
(3). Краснодарский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部克拉斯诺达尔政法学院
кЮИ МВД РФ
密苏达尔,夺魂者的头饰
Мишандар, венец Мозгохлеста
莎拉达尔,潮汐权杖
Шарасдал, Скипетр Приливов
魔古达尔,万奴之刃
МогуДар, клинок тысячи рабов
“犀牛之王”尼达尔
Недар, Повелитель люторогов
兰达尔··沃克
Рол П. Тихоход
我是莎拉达尔,潮汐权杖
Я – Шарасдал, Скипетр Приливов
等着吧达尔莉安
Пока, Даллия
范达尔·鹿盔的银币
Серебряная монета Фэндрала Оленьего Шлема
达尔松之泪的天灾之锅钥匙
Ключ к котлу на поле Слез Далсона
达尔松之泪的样本瓶
Полная бутылка с поля Слез Далсона
达尔松之泪的空瓶
Пустая бутылка с поля Слез Далсона
丹巴达尔南部将领
Воевода южного оплота Дун Балдара
丹巴达尔北部统帅
Маршал северного оплота Дун Болдара
大德鲁伊范达尔·鹿盔
Верховный друид Фэндрал Олений Шлем
丹巴达尔南部统帅
Маршал южного оплота Дун Болдара
丹巴达尔北部将领
Воевода северного оплота Дун Балдара
血色领主达尔因
Верховный лорд Алого Натиска Дайон
督军达尔,三重血刃
Военачальник Дхарл Трижды Окровавленный Клинок
与戈达尔会晤
Встреча с Тегой Могильный Клинок
鲜血竞技场:裂石之王洛卡达尔
Кольцо Крови: Камнедар Выщербленный Повелитель
日记上记录的内容相当混乱。达尔坎的心中充满了对自己族人的仇恨和蔑视。日记中详细描述了他的诡计和阴谋。
Содержание дневника пугает. Душа ДарКхана полна ненависти и презрения к собственному народу. Все его махинации и интриги изложены здесь в мельчайших подробностях.
<race>,你好。我是大地之环的元素师亚尔哈。我来加拉达尔向玛格汉氏族汇报元素的情况。
Приветствую тебя, <раса>. Я – повелитель стихий Ялхан из Служителей Земли. Я пришел в Гарадар, чтобы проинформировать магхаров о состоянии стихий.
古斯最后一次飞行时曾出现在冰翼碉堡上空,杰斯托的双足飞龙应该在雷矛伐木场附近。至于穆维里克……那个笨蛋据说落在了丹巴达尔北部碉堡一带。
Смуггла в последний раз видели над бункером Ледяного Крыла. Боевую виверну Мааши заметили у лесопилки Грозовой Вершины. Маэстр... кто-то видел, как этот пустоголовый идиот разбился возле северного бункера Дун Болдара.
我要报仇,<name>,但是我手边已经没有可以派遣的人了。到哈达尔营地北边的瓦罗莫克去找阿格图,他会告诉你更详细的情况。
Я жажду мести, <имя>. Но посылать туда других воинов я уже не могу. Найди Агтора в Храбростане, к северу от лагеря Халдарр. Он тебе скажет, что делать дальше.
可憎的叛徒达尔坎在天灾军团中掌握了实权。他麾下的军官统领着亡灵大军,而我方的军队数量却在不断减少。
Этот подлый предатель, ДарКхан, обрел великую власть, встав на сторону Плети. Его приспешники командуют огромной армией нежити, что противостоит нашим тающим силам.
你成功地杀死了凶残的辛达尔,狡猾的巴尔瑟拉和奸诈的泰希斯。但对于这片丛林中的猎人们来说,虎王邦加拉什的头才代表着至高无上的荣耀。这只白虎正是我来这里的原因……但是,它仍在南边的巢穴中嘲笑着我。如果你能杀死虎王邦加拉什,那么你无疑是这里最优秀的猎人。
Тебе удалось убить свирепую СинДалл, неуловимую Багтиру и коварную Тетис. Осталось одно – добыть голову короля Бангалаша. Давненько я точу зуб на этого белого тигра, обитающего к югу отсюда. Убей короля Бангалаша, и мы признаем, что тебе нет равных в искусстве охоты.
我们对居住在艾伦达尔湖对面的塞布索雷地区的暗松巨魔发动了攻击,但是指挥官托曼森中尉没有组织好这次进攻……我们一败涂地,损失了许多远行者。他现在已经精神崩溃了,所以游侠瓦兰娜派我到这儿来寻求帮助,还派游侠萨尔莉莎去了远行者营地。
Мы бились с троллями из племени Призрачной Сосны из ЗебСоры, что на северо-восточном берегу озера Элрендар. Но лейтенант неудачно провел атаку, и мы потеряли многих Странников. А потом он просто спятил! Следопыт Валанна послала меня сюда, а следопыта Салиссу – в анклав Странников за помощью.
守备官奥达尔应该明白这一点。杀死血精灵的测量员,然后向他报告我们发现的一切。
Убей геодезиста, а потом расскажи обо всем воздаятелю Алдару – он должен быть в курсе.
达纳苏斯的塞纳里奥议会希望能找到像你这样经验丰富的冒险家来帮助他们进行一项重要的研究项目。虽然我不知道详细的情况,但是我可以告诉你,正是伊范达尔·鹿盔亲自负责这项研究。
Дарнасский Круг Кенария набирает опытных искателей приключений – вроде вас – для помощи в жизненно важном исследовательском проекте. Подробностей я не знаю, но могу сказать, что исследованиями руководит не кто иной, как сам верховный друид Фэндрал Олений Шлем.
羊皮纸上粗略地描绘着纳格兰的地图。在加拉达尔的位置画着一个红色的大叉。看来这帮野蛮的家伙计划入侵这座镇子。将暗血入侵计划交给加拉达尔的加尔鲁什。
На пергаменте нарисована грубая и схематичная карта Награнда. Гарадар обозначен большим красным "X". Похоже, Падшие Темной Крови готовят вторжение в город. Передайте планы вторжения Темной Крови Гаррошу в Гарадаре.
现在还不算太晚,你还可以去找胡达尔。他不大可能走得太远,尽管米兰和赛恩都很壮实,但是他们带着几只大桶是没法走太快的。
Еще не поздно, ты можешь поискать Хальдара. Вряд ли он ушел далеко; Миран и Сайан – крепкие ребята, но под грузом бочек ходят не слишком быстро.
到城镇大厅里去找书记员达尔塔吧,看看你能否得到更多关于这个斯塔文的信息……我担心包括你我在内的所有人都有危险。
Отыщи клерка в городской Ратуше и постарайся побольше разузнать об этом Сталване. Я опасаюсь за всех нас.
妄图盗取太阳井力量的家伙必须死。杀入死亡之痕南部的天灾要塞戴索姆,将达尔坎的徽记取回来,你将名垂千古,<name>!
Тот, кто хочет похитить мощь Солнечного Колодца, должен сгинуть! Ступай в Смертхольм, оплот Плети к югу от Тропы Мертвых. Принеси мне голову ДарКхана, и твои деяния не будут забыты!
雷矛部族的矮人和他们的盟友正在入侵奥特兰克山谷,我们必须和他们决一死战!要想赢得这场战斗的胜利,我们就必须干掉他们的统帅,范达尔·雷矛!
Дворфы Грозовой Вершины вместе со своими союзниками вторглись в Альтеракскую долину, и мы должны выкинуть их отсюда! Если мы хотим выиграть битву за Альтерак наверняка, то нам нужно уничтожить их генерала, Вандара Грозовую Вершину!
你可以在北面的丹巴达尔要塞里找到他,
Его можно найти в Дун Болдаре, на севере Альтеракской долины.
请带我逃离日泉岗哨。陌生人,如果我不能活着返回加拉达尔,那请你务必将这里的情况转告给加尔鲁什……
Ты <должен/должна> помочь мне бежать отсюда. Если я не доберусь до Гарадара – ты, <чужестранец/чужестранка>, расскажешь Гаррошу о том, что здесь произошло...
我们的敌人躲在戴索姆深处,疯狂地制造着强大而致命的亡灵士兵。那些令人憎恶的生物简直就是完美的杀戮机器,达尔坎亲手制造了他们,戴索姆的黑暗魔法力量令他们变得更加强大。
Глубоко в недрах Смертхольма наши враги пытаются создать более сильных и смертоносных призрачных солдат. Эти гнусные твари – совершенные инструменты, созданные самим ДарКханом и закаленные черной магией Смертхольма.
前往达尔坎的要塞消灭那些亡灵士兵,<name>。我们不但要巩固自己在幽魂之地的立足处,还要防止敌人扩展他们的势力范围。
Отправляйся в башню Проклятых Смертхольма и уничтожь их, <имя>. Мы не можем позволить армии нашего врага усиливаться в то время, как мы с трудом удерживаем плацдарм в Призрачных землях.
所有对此感兴趣的联盟成员都应该去向塞纳里奥议会报到。去和达纳苏斯的大德鲁伊范达尔·鹿盔谈谈吧!
Все желающие должны пройти собеседование в Круге Кенария. Обращайтесь к верховному друиду Фэндралу Оленьему Шлему в Дарнасе!
统帅这伙盗贼的是一个身体魁梧的亡灵巨魔,流亡者塞达尔,他们趁着夜色来到这里,从事罪恶的勾当,再偷偷溜回他们那邪恶的藏身之所——西边的墓室中。
Их главарь – огромный мертвый тролль по имени Зельдарр Изгой. Они являются по ночам, крадут тела из ямы и тащат их в свое мерзкое логово. Оно зовется Крипта, это к западу отсюда.
到那儿去,干掉塞达尔,<name>。我对他深恶痛绝!
Отправляйся туда, <имя>, и разберись с Зельдарром. Я сыт по горло его проделками!
将这封信交给被遗忘者的领袖,希尔瓦娜斯女王。她一直站在我们这一边,达尔坎的死讯对她来说无疑将会是最美妙的音乐。做好长途旅行的准备吧,<name>。如果一切顺利,她可能会派你去奥格瑞玛。
Отнеси это письмо Сильване, правительнице Отрекшихся. Она и так на нашей стороне, но весть о смерти ДарКхана будет воистину музыкой для ее ушей. Готовься к долгому пути, <имя>. Если все сложится благополучно, Сильвана пошлет тебя в Оргриммар.
这些计划书似乎挺重要的,你应该将它们交给坠毁点的守备官奥达尔。
Кажется, дренеи должны узнать об этих планах. Отнесите их воздаятелю Алдару на место крушения.
在建筑师尼莫斯和守备官维达尔的监督下,我的人正让灰谷东部一所暗夜精灵的旧前哨重新恢复运转。
Мой народ принялся за важное дело в восточной части Ясеневого леса при поддержке и помощи калдорай.
书记员达尔塔多年以来一直负责着镇里的档案,他很擅长辨认笔迹。把这张纸给他,看看是否和档案里面斯塔文的签名笔迹相吻合。
За долгие годы службы клерк Далтри стал настоящим экспертом по различению почерков. Покажи ему эту страницу, проверь, совпадает ли почерк с росписью в журнале.
加拉达尔最近遭受袭击后,一群年轻的玛格汉士兵决定向暗血氏族发起反攻。他们被愤怒冲昏了头脑,根本听不进任何劝阻。这些孩子离家已有一周时间了。
После набега Темной Крови группа наших юнцов решила им отомстить. Мы пытались их остановить, но ярость оказалась сильнее. Прошла уже неделя, а от наших детей нет ни единой весточки.
在这里的东北面就是萨特的哈达尔氏族。与他们作战,然后再回到我这里来。
К северо-востоку отсюда ты найдешь клан Халдарр. Возвращайся ко мне, когда испытаешь свою силу.
如果你要去那边的话,就替我留意一下这些血环补给箱吧。如果我们能拿回这些补给箱,或许能帮加拉达尔减轻一点负担。
Раз уж ты все равно туда отправляешься, поищи сундуки с припасами. Если удастся их вернуть, это сильно облегчит жизнь нашим матронам в Гарадаре.
他们重建了南边的奥术圣殿,清理了圣殿周围的天灾士兵。魔导师们计划攻打达尔坎的要塞——戴索姆。<name>,加入他们的行列吧。像你这样训练有素的<class>一定会有用武之地的。
Они восстановили чародейское святилище на юге и оттеснили Плеть из окрестностей. Они намерены нанести удар по Смертхольму, оплоту ДарКхана. Тебе следует присоединиться к ним, <имя>. Уверен, <такой закаленный/такая закаленная:c> <класс>, как ты, очень им пригодится.
<race>,他们可能难逃此劫!以你最快的速度赶往加拉达尔吧。
Боюсь, им не выстоять, <раса>! Беги в Гарадар со всех ног.
向我们的指挥官克洛坎上尉伸出援手。加拉达尔绝不能失守!
Отыщи там нашего командира, капитана Крогхана, и предложи ему помощь. Гарадар не должен пасть!
现在你已经拿到了春节邀请函,就赶快到月光林地去吧!你可以在那里看到狂欢的人群,瓦拉达尔·星歌和他的妹妹法蕾尔·星歌在永夜港负责接待前来参加庆典的人。
Раз у тебя есть приглашение на Лунный фестиваль, можешь отправляться на Лунную поляну! Там полно веселых гуляк, а в деревне Ночная Гавань Валадар Звездная Песня и его сестра Фариэль приглашают всех принять участие в празднике.
走上这道月光就可以被传送到月光林地去,到那里之后就找瓦拉达尔·星歌谈谈吧,看看你能在节日期间拿到什么奖品!
Отправляйся на Лунную поляну через большой круг лунного света и поговори с Валадаром – узнай, какие призы могут перепасть тебе во время праздника!
数日之前,我们派一支车队前往先祖之地送丧,可他们至今未归。你能帮我们寻找车队的下落吗?他们是从西边的道路离开加拉达尔的,你也沿着那条道路走吧,记得绕开哈兰。
Несколько дней назад мы отправили похоронную процессию в Земли Предков, и она до сих пор не вернулись. Ты поможешь нам ее разыскать? Процессия ушла на запад от Гарадара. Иди по ее следам, но не заходи в Халаа.
塔奎林对两名憎恶:纳克雷洛特和卢兹兰发出通缉令。这些可怕的生物是达尔坎的创造物,有目击者称它们在鬼嚎通灵塔和鲜血通灵塔附近巡逻。拿回纳克雷洛特和卢兹兰的徽记作为凭证,在亡灵哨兵拉提尔处领取赏金。
Сим назначается щедрая награда за мерзостных поганищ, известных как Гнилоступ и Лузран! Эти отвратительные создания ДарКхана чрезвычайно опасны. Их видели близ Воющего и Кровоточащего зиккуратов. Тот, кто желает получить награду, должен предоставить головы этих поганищ ловчему смерти Ратиэлю в доказательство своей победы!
沿着死亡之痕一直走,直到你穿过艾伦达尔河。在河的南边捡一颗发出红色光芒的石头,把它带回来。你的命运之路将在你面前展现。
Ступай по Тропе Мертвых до переправы через реку Элрендар. Перейдя через реку, отыщи на южном берегу светящийся голубой камень и возьми его. Тогда ты поймешь, что тебе делать дальше.
你突然想起山德曾说过,安达尔对鸦人研究颇多,或许他能读懂卷轴中的内容。
Тандер упоминал, что Андарл изучает араккоа – возможно, он сумеет расшифровать содержимое свитка.
和丹巴达尔的勘查员塔雷·石镐谈谈吧,你可以在丹巴达尔兵营的最下层找到他。
Поговори с геологом Камнетеркой в Дун Болдаре. Она как раз набирает добровольцев для очень важного задания на вражеской территории. Ты найдешь ее в гарнизоне Дун Болдара, внизу.
当你穿越丹巴达尔的时候多四处看看。对于一个勤劳的<class>来说,根本不用担心找不到事情做。
Смотри внимательно, когда будешь пробираться через Дун Болдар. Для |3-1(<класс>), <который/которая:c> не чурается работы, здесь найдется много дел.
他们称它为辛达尔。
Эту тигрицу зовут СинДалл.
你决定做一件从来没有<race>做到过的事:猎杀辛达尔,将它的爪子作为战利品。
Ты сделаешь то, что <ни одному/ни одной:r> |3-2(<раса>) раньше не удавалось: выследи, убей зверя и принеси лапу СинДалл.
顾问佐尔布曾策划多起针对加拉达尔的袭击事件,并伙同其手下的劫掠者和萨满祭司杀害了无数的兽人。毫无疑问,他是个心狠手辣的危险份子。
Зорбо Советчик разыскивается за организацию ряда спланированных нападений на Гарадар. При содействии разрушителей и шаманов преступник убил бессчетное количество орков. Зорбо вооружен, беспощаден и очень опасен.
谁能杀死顾问佐尔布,就能从加拉达尔的监护者布罗克处领到一笔丰厚的赏金。
Убивший или поймавший Зорбо Советчика может обратиться за наградой к стражу-смотрителю Быккроку в Гарадаре.
返回加拉达尔,将安克尔探察到的秘密告诉约林。这帮食人魔毁了我们的家园,杀害我们的同胞,仅仅是为了争夺更多的生存空间。约林听到这个消息必定会勃然大怒。
Расскажи обо всем Джорину в Гарадаре. Уверяю тебя, его не обрадует известие об уничтожении деревни и почти поголовном истреблении ее жителей из-за претензий огров на территорию.
范达尔·鹿盔已经给我下达了指令:战场上的所有巨魔都必须被消灭。他们那关于暗夜精灵是他们后代的荒谬理论一定是他们嫉妒的结果,所以我们要用武力来回应他们。
Олений Шлем отдал приказ: во время сражений всех троллей необходимо истребить. Они должны ответить за свое наглое заявление, что ночные эльфы ведут свой род от троллей.
泰罗卡森林的图雷姆曾经是我的家园,也是第一座被兽人侵占的城镇。我很久都没有收到来自图雷姆的消息了。前往泰罗卡森林的奥蕾莉亚要塞,将这封信交给安达尔吧,顺便查探那儿的情况。
Туурем, мой родной город, находящийся в лесу Тероккар, был захвачен орками одним из первых. Я уже давно не получал известий о том, что там происходит. Отнеси это письмо в бастион Аллерии в лесу Тероккар и отдай его Андарлу.
<name>,能帮我最后一个忙吗?我不想回加拉达尔。我命中注定要漂泊流浪……总有一天,我要做出一番大事来。
Окажи мне последнюю услугу, <имя>. Я не хочу возвращаться в Гарадар. Я убежден, что судьба уготовила мне иной путь, на котором меня ждут великие свершения.
据说达尔坎·德拉希尔已经复活,统治着幽魂之地的天灾军队。达尔坎早就跟天灾军团勾结到一起了……只是他那时还是个活着的精灵罢了。大部分时间他都躲在东北边的晨星之塔内策划着他的阴谋。
Говорят, что ДарКхан Дратир восстал из мертвых, чтобы возглавить полчища Плети здесь, в Призрачных землях. ДарКхан давно уже связался с Плетью... но некогда, при жизни, он был эльфом... Большую часть своего времени он проводил в Башне Утренней Звезды, к северо-востоку отсюда. Он скрывался там долгими ночами, строя козни против собственного народа.
石拳食人魔趁着夜色突袭了村落,我侥幸逃生,来到加拉达尔寻求帮助。
Я избежал верной смерти. Эти трусливые сволочи из клана Тяжелого Кулака ночью напали на наш городок, и я чудом уцелел.
从日记来看,达尔坎答应将光芒之石和烈焰之石交给天灾军团。这两件精灵神器拥有太阳之井的魔法力量,可以用来对抗天灾军团。
Судя по этому дневнику, ДарКхан пообещал Плети два могучих эльфийских артефакта: камень Света и камень Пламени. Они наполнены магический силой Солнечного Колодца и настроены так, чтобы Плеть не могла овладеть ими.
<name>,魔导师和远行者不可能随时保持看法一致。但是说到达尔坎,我们都认为必须设法击败他和他的军团。
Магистры и Странники не всегда сходятся во мнениях, <имя>. Однако когда дело касается ДарКхана, мы едины в том, что необходимо найти способ победить его и разбить его легионы.
前往此地以北的日泉岗哨,更北处山脚下的嘲颅废墟,东北方的加拉达尔,以及位于纳格兰和泰罗卡森林交界处的血环废墟,调查这四座村落的情况。
Застава Солнечного Источника на севере, руины Веселого Черепа у подножия северных гор, Гарадар на северо-востоке и, наконец, руины Кровавой Глазницы на востоке, на границе Награнда и леса Тероккар.
肯达尔上尉奉命带领一队士兵,连同他们“借来”的萨隆邪铁炸弹去了入口附近。
Мы отправили туда наших ребят с "позаимствованными" саронитовыми бомбами. Командует ими капитан Кендалл.
平静的生活谁不向往?可是我们不得不面对许多敌对势力的挑战。残忍野蛮的食人魔是加拉达尔最大的威胁。
Хотя мы сами ищем мира, у нас много врагов. И самые могучие из них – это огры. В грубой силе им просто нет равных.
将阿塔玛水晶交给圣光广场中的纳鲁阿达尔,愿自由之风伴你前行。
Отдай кристалл наару по имени Адал, обитающему на Террасе Света. Пусть несут тебя попутные ветра торговли!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
达尔·拉蒙德
达尔·瓦提什
达尔·白雾
达尔·血爪
达尔丰
达尔丹格河
达尔伐他停
达尔克拉赫急流
达尔克罗兹
达尔兽科
达尔内
达尔内陨石坑
达尔刚毛藻
达尔利斯·晨击
达尔利斯之死
达尔加·锤喙
达尔加克河
达尔加德
达尔加湖
达尔加登河
达尔坎·德拉希尔
达尔坎之眼
达尔坎的军官
达尔坎的徽记
达尔坎的日记
达尔坦·奥尔班
达尔埃斯萨拉姆
达尔基特河
达尔塔的腰带
达尔士定律
达尔妮拉·温福特
达尔威士·迅锤
达尔娜·沃德
达尔娜·蜜酒
达尔孔屏障
达尔富尔
达尔富尔和平协议
达尔富尔标界委员会
达尔富尔联合评估团
达尔富尔联盟
达尔富尔问题专家组
达尔尼·深草
达尔尼齐亚区
达尔尼齐亚站
达尔巴尔河
达尔康盾
达尔德人
达尔德坎河
达尔戈什
达尔扎沃德
达尔扎沃德修船中心
达尔拉
达尔拉·哈瑞斯
达尔拉·钻机
达尔拉的小精灵磁吸器
达尔拉的抓钩
达尔拉的超强闪光弹
达尔文
达尔文·贾科尔
达尔文主义
达尔文介壳虫总科
达尔文介壳虫科
达尔文介科
达尔文原则
达尔文型突变
达尔文学徒
达尔文学说
达尔文学说理论
达尔文小檗
达尔文尖
达尔文情绪说
达尔文拟䳍
达尔文旋转式指示器
达尔文树皮蛛
达尔文椭球
达尔文氏结节
达尔文氏耳
达尔文氏耳廓结节
达尔文氏适合度
达尔文派伦理学
达尔文港
达尔文澳白蚁
达尔文火山象龟
达尔文点
达尔文狐
达尔文环形山
达尔文玻璃
达尔文珍眼蝶
达尔文理论
达尔文皱
达尔文盘雀鲷
达尔文稻鼠
达尔文紫斑蝶
达尔文结节
达尔文耳
达尔文耳郭结节
达尔文联络处
达尔文自然保护区
达尔文菊
达尔文表情说
达尔文订正值
达尔文说
达尔文进化
达尔文进化论
达尔文适合度
达尔文适应
达尔文选择
达尔文雀
达尔文霸鹟
达尔松之泪的天灾之锅
达尔松厕所钥匙
达尔松夫人的日记
达尔松家族婚戒
达尔松橱柜钥匙
达尔林·古斯丁
达尔林·硬锤
达尔林普尔征
达尔林普尔氏征
达尔林普尔氏病
达尔林普尔病
达尔林普尔白内障针
达尔格伦氏眶灯鱼
达尔格伦颅骨咬骨钳
达尔格伦颅骨钳
达尔格罗兹
达尔格连地极监测服务
达尔欣图伊河
达尔汉
达尔汗
达尔沃沃
达尔沃沃城堡
达尔河
达尔波·稳定助熔剂
达尔泽斯
达尔洛克
达尔洛米
达尔湖
达尔湖硬头鱼
达尔特
达尔特的卵
达尔玛里
达尔瓦扎天然气火山口
达尔瓦茨
达尔甘
达尔登河
达尔的信使徽章
达尔皮尔湖
达尔盖奇特
达尔眠
达尔福尔
达尔科斯尤里卡棉
达尔米亚财团
达尔米亚贾因财团
达尔纳文
达尔维什
达尔维克
达尔罕茂明安联合旗
达尔美消毒洗净剂
达尔肯方程
达尔莉亚
达尔萨莉·黑火
达尔西公式
达尔西定律
达尔西巴津公式
达尔贡
达尔贡·托贝尔德
达尔通无光粘胶纤维
达尔邦格阿
达尔里真裸皮鲉
达尔里银鲈
达尔里阿达
达尔金人
达尔金语
达尔隆的外套
达尔雷恩·斯托克斯
达尔顿中士
达尔顿关系螺旋
达尔马亚型海岸
达尔马亚式海岸
达尔马堤亚
达尔马堤亚式海岸
达尔马托沃
达尔马托沃区
达尔马提亚
达尔马提亚型岸线
达尔马提亚型海岸
达尔马提亚型润湿性
达尔马提亚岸线
达尔马提亚式海岸
达尔马提亚狗
达尔马提亚碧玉
达尔马提亚老鹳草
达尔马提亚除虫菊
达尔马斯
达尔马斯领袖
达尔马西亚
达尔马西亚狗
похожие:
瓦达尔
阿达尔
灵达尔
山达尔
辛达尔
霍达尔
赞达尔
亚达尔
瓜达尔
马达尔
坎达尔
索达尔
安达尔
胡达尔
杉达尔
蒂达尔
戈达尔
纳达尔
孙达尔
宾达尔
许达尔
卡达尔
莫达尔
丹达尔
范达尔
基达尔
松达尔
沃达尔
努达尔
康达尔
冈达尔
盖达尔
道达尔
奥达尔
艾达尔
莱达尔
伦达尔
恩达尔
帕达尔
曼达尔
永达尔
汪达尔
梅尔达尔
拉尔达尔
达摩达尔
因达尔河
富伦达尔
东达尔河
叙尔达尔
品达尔河
西达尔河
布林达尔
福尔达尔
瓜达尔港
韦尔达尔
索莱达尔
海尔达尔
科达尔山
锡尔达尔
伊利达尔
德朗达尔
法恩达尔
埃达尔拉
叙纳达尔
小达尔特
帕果达尔
约伦达尔
祖达尔萨
斯莫达尔
威达尔黑
尼特达尔
苏兹达尔
锡格达尔
凯达尔氮
奥普达尔
北奥达尔
奥克达尔
塔萨达尔
凯达尔法
霍宁达尔
艾姆达尔
伊达尔戈
阿扎达尔
桑达尔湖
莎扎达尔
格罗达尔
斯图达尔
雷斯达尔
帕达尔科
阿达尔月
施滕达尔
南奥达尔
亚特达尔
索列达尔
莎拉达尔
恩厄达尔
埃利达尔
泽拉达尔
阿伦达尔
泽尼达尔
沙达尔格
斯丹达尔
耶斯达尔
汪达尔语
巴赫达尔
斯彻达尔
贾朗达尔
希达尔戈
萨达尔格
艾达尔河
帕达尔卡
索肯达尔
巴米达尔
海姆达尔
阿尔夫达尔
库达尔达河
马纳尔达尔
瓦尔达尔河
伐尔达尔风
萨尔特达尔