海龙
hǎilóng
1) зоол. игла-рыба (Syngnathus shlegeli)
2) морской бобр, калан
трепанг (в названиях блюд)
Хай Лун
Морской дракон
干燥体入药。用于温肾壮阳、软坚散结。Игла-рыба, Syngnathus – сушеное тело применяется в качестве лекарства для согревания почек, усиления Ян, смягчения твердого и рассеивания плотного.
морская игла; морской игла; морской бобр; камчатский бобр; морской дракон
1) <口>海獭。
2) 鱼,身体细长,表面有环状的骨片,有一个背鳍,没有腹鳍。生活在海水中,吃甲壳类动物。也叫杨枝鱼。
hǎi lóng
(口) (海獭) sea otter
(一种鱼) Syngnathus schlegeli; pipefish (亦称“杨枝鱼”,可供药用)
hǎilóng
coll.1) sea otter
2) pipefish
pipe-fish; sea dragon; syngnathus
в русских словах:
бобёр
1) (мех бобра) 海龙皮
водяной смерч
水龙卷, 海龙卷
смерч
龙卷[风] lóngjuǎn[fēng]; (на море) 海龙卷 hǎilóngjuǎn; (водяной) 水柱 shuǐzhù
примеры:
海龙卷, 水龙卷
водяной смерч; водяной тромб
…结果有一次海龙叔叔喝醉了,把银杏阿姨的鱼给喝下去了,直到现在银杏阿姨都不知道那些鱼是怎么没了的…
Однажды дядя Хай Лун крепко напился и по ошибке выпил её золотых рыбок. Тётя Иньсин до сих пор не догадывается, куда это они пропали...
仙女座的帝国幅员辽阔,基本占领了本星系群大半江山。每个行星都有自己的恶魔与众神,海龙与怪兽。
Империя Андромеды простирается на половину звёздной системы. Каждая планета в Империи имеет своих собственных демонов и божеств, драконов и монстров.
飞行当暗光海龙兽从战场进入坟墓场时,抓一张牌。
Полет Когда Дрейк Разливающейся Темноты попадает с поля битвы на кладбище, возьмите карту.
许久以前,布雷梅沃德的王子们恼怒於深奥的力量,甚至对於众神感到愤怒。一只海龙开始徘徊在沿海水域,杀害着渔夫与采珠人。贫困与饥饿威胁着封邑,统治者因此决定献祭处女以平息大海,而那是黑暗时代解决经济危机常用的方法。
Давным-давно герцоги из рода Бремервоорд прогневили силы глубин, а быть может, и самих богов. И тогда прибрежные воды стал навещать морской змей, убивавший рыбаков и ловцов жемчуга. В герцогстве воцарились нужда и голод, и тогда властитель решил умилостивить море, принеся ему в жертву деву, ибо в те мрачные времена именно таким образом и преодолевали экономический кризис.
艏饰像变成海龙的形状。它在海洋上乘风破浪。不过现在看来它已经低下了头,像是屈从于自己暴怒的死亡。
Носовая фигура корабля обретает очертания морского дракона. В море он плясал на волнах. А теперь его голова склонилась, будто смиряясь перед неизбежной смертью.