浸衣服
jìn yīfu
замочить бельё
浸衣服透 [jìntòu] - насквозь промочить; промокнуть; пропитаться
jìn yīfu
замочить бельё
浸衣服透 [jìntòu] - насквозь промочить; промокнуть; пропитаться
в русских словах:
замачивать
замачивать бельё - 浸衣服
примеры:
浸衣服透
насквозь промочить; промокнуть; пропитаться
先将衣服浸泡透了再洗
замочить одежду перед стиркой
她将脏衣服浸泡在冷水里。
She soaked the dirty clothes in cold water.
脱下衣服,闭上眼睛,然后浸入水中。
Раздеться, закрыть глаза, занырнуть.
你穿好衣服,深情地望着她的胴体,那柔软身体仍沉浸在睡梦中。
Вы одеваетесь и окидываете влюбленным взглядом ее нежное сонное тело.
你穿好衣服,深情地望着她的胴体,那柔软身体仍沉浸在睡梦中。你多希望自己可以永远待在这儿。
Вы одеваетесь и окидываете влюбленным взглядом ее нежное и все еще сонное тело. Как бы вы хотели остаться здесь навсегда!
你穿好衣服,充满爱意地看着她的胴体,仍然沉浸在甜美的梦乡中。当你独自走出马车时,白日的亮光让你视线模糊。
Вы одеваетесь и окидываете влюбленным взглядом ее нежное сонное тело. Вы в одиночестве покидаете фургон, щурясь навстречу дневному солнцу.
你穿好衣服,充满爱意地看着她的胴体,仍然沉浸在甜美的梦乡中。当你们手挽手走出马车时,白日的亮光让你视线模糊。
Вы одеваетесь и окидываете влюбленным взглядом ее нежное и все еще сонное тело. Вы берете ее за руку и вместе покидаете фургон, щурясь навстречу дневному солнцу.
пословный:
浸 | 衣服 | ||
I гл.
1) погружать в воду, вымачивать; мочить, увлажнять, смачивать; настаивать; насыщать, пропитывать
2) наводнить, наполнить, затопить, утопить 3) орошать; орошаемый; система орошения
II сущ.
полая вода; потоп
III наречие
1) постепенно, мало-помалу, шаг за шагом
2) всё более, ещё более
IV собств.
геогр. ( сокр. вм. 浸水) Цзиньшуй (река в пров. Хэнань)
|