消息头
_
headers
примеры:
这个消息有什么来头儿?
каков источник этого сообщения?
这头鹰似乎有消息要传达给你:
Орел принес послание:
好消息是,我们找到了腐化的源头。
Отличные новости! Мы обнаружили источник порчи.
“末日将至的消息……”她疲惫地摇了摇头。
«Слово конца грядущего...» Она устало качает головой.
而坏消息是,那源头是赞枢尔顶层的仪式。
Плохие новости – им оказался ритуал, проводимый на вершине Занчула.
她低下头。“希望她收到了莫雷尔的消息……”
Она опускает глаза. «И я надеялась, что с ней связывался Морелл...»
他想了一会儿后点点头:“好消息是——我还在听。”
Он ненадолго задумывается, потом кивает: «Хорошая новость — я все еще тебя слушаю».
我们听说了白漫城的消息——你居然骑着一头龙离开了白漫城!
Мы слышали вести из Вайтрана - тебя унес из города дракон!
坏消息是,他们通过某种手段捕获并且驯服了一头魔暴龙。
Плохая заключается в том, что им каким-то образом удалось поймать и выдрессировать дьявозавра.
酷海有什么新消息吗,苏瓦利斯?他们有给你那些头盔装上角吗?
Как поживает клан Жестокое Море, Суварис? Они уже подарили тебе рогатый шлем?
消息传得很快。拉多维德将会决定把你关进地牢或是推出去砍头。
Вести расходятся быстро. Король Радовид решит, сгноить тебя в тюрьме или отдать палачам.
酷海有什么新消息吗,苏瓦利斯?他们给你那些上面镶了角的头盔了吗?
Как поживает клан Жестокое Море, Суварис? Они уже подарили тебе рогатый шлем?
没什么消息。那些胆小的布莱顿人就连一根指头也不会帮他们邻居的。
Ни звука. Белоручки-бретонцы и пальцем не пошевелят, чтобы помочь соседям.
没什么消息。那些谨小慎微的布莱顿人一根指头也不会帮他们的邻居们的。
Ни звука. Белоручки-бретонцы и пальцем не пошевелят, чтобы помочь соседям.
好消息!工头戴姆维克在岛上发现了一座储量丰富的卡亚矿洞!运气大好啊!
Вот это новости! Штейгер Промоках обнаружил на острове пещеру, полную каджамита! Это большая удача.
“谢谢你。”她低下头。“感谢你告诉我这个消息。我会打电话的,如果……”她有些喘不过气。
«Спасибо, — опускает она глаза. — Спасибо, что сказали. Я позвоню, если...» На этих словах у нее кончается дыхание.
我最近收到消息说,葬影村需要援助。我们手头实在是紧,所以我把你叫来帮助他们。
До меня дошли слухи, что деревне Ночных Охотников не помешает помощь. Здесь у нас лишней работы нет, так что почему бы тебе не отправиться туда и не помочь им?
目前还没有他们首领的消息,我肯定帮他们来次人口淘汰多半会让带头的浮出水面。
Где их предводитель, пока неизвестно. Но если планомерно уничтожать его подчиненных, этот трус рано или поздно проявится.
“有消息说你让你的小伙伴打扮成∗妓女∗,让他分心了。真是够变态的。”他朝金赞许地点了点头。
«Поговаривают, ты нарядил своего дружочка шлюхой. Заслал его внутрь — отвлекать батю. Охуенно». Он одобрительно кивает Киму.
如果消息属实,那么这对我们所有人来说都不是好兆头。我们不能对这些邪教徒的阴谋放任不管。
Если так, нам это не сулит ничего хорошего. Нельзя позволять культу действовать у нас под носом.
“啊,当然可以。很抱歉听到这个消息。”她点点头,似乎这是件一目了然的事情。“你需要多少?”
Да, конечно. Очень печально слышать такое, — кивает она, как будто это не нуждается в объяснении. — Сколько вам нужно?
消息是这样的:峡谷里的黑铁矮人行为异常,瑟银兄弟会打算查个究竟。工头奥菲斯特不喜欢惊喜。
Излагаю факты: дворфы Черного Железа, которые обитают в ущелье, ведут себя странно, и Братство Тория намеревается выяснить, почему. Надзиратель Скользорук не любит сюрпризов.
在探险队中,牛头怪的身价比与之等重的黄金更贵。 而对发钱人的好消息是,大多数牛头怪不知道自己有多重。
В экспедициях минотавры на вес золота. К счастью для нанимателей большинство минотавров не знают, сколько они весят.
是啊,他崩溃了。我们要带他去看医生。好消息是——这就解决了船和猪头过河的问题。他哪里都不会去。他被困在这里了……
М-да, он поломался. Доктора надо. Зато наша лодочная задачка решена. Он теперь никуда не денется. Застрял тут...
利维亚的杰洛特,你在公平对决中打败了至尊冠军,夺得了该头衔。今晚我就会将消息传到世界各地。
Геральт из Ривии. В честной борьбе ты победил Чемпиона чемпионов и добыл право носить этот титул. Сегодня же я разошлю эту весть по четырем сторонам света.
пословный:
消息 | 头 | ||
новость, известие, сообщение, информация, весть
|
I 1) голова
2) вершина, верхушка; начало; конец
3) причёска
4) головка; кончик; остриё
5) остаток; огрызок
6) первый; головной 7) сторона; аспект
8) шеф; начальник; глава; главарь
9) сч. сл.
а) для скота
б) для головок чеснока и т.п.
II [tou]суффикс некоторых существительных; 石头 [shítou] - камень
骨头 [gútou] - кость
|