消灭器
_
annihilator
annihilator
в русских словах:
примеры:
(假设中的)世界末日武器, 消灭全人类的武器(1960年出版的一书的作者 G. 坎提出的说法)
думсдей машин
在空中消灭敌人空袭兵器
уничтожать в воздухе средства воздушного нападения противника
消灭武器大师席恩(魔古山宫殿)
Убийства Синя Мастера Боя (дворец Могушан)
消灭武器大师席恩(英雄魔古山宫殿)
Убийства Синя Мастера Боя (дворец Могушан, героич.)
<name>,现在我委托你去消灭那些半人马,让他们感受我们的怒气。进攻乱风岗北面的半人马营地!让怒火指引你的武器!
<имя>, я поручаю вам охоту на этих кентавров. Отомстите им за нас как следует – вырежьте весь их лагерь к северу от Заставы Вольного Ветра. Пусть рука ваша будет тверда!
如果你还珍稀自己的性命的话,就别接受这项任务。你瞧见远处山腰中巨大的能量核心了吗?一旦接下这项艰巨的任务,你就必须杀出一条血路,消灭所有阻拦我们去路的炎鹰血精灵。另外,你还要在我破坏矢量感应器的同时保护我,希隆娜丝就在那附近。
Если тебе дорога жизнь, не берись за это задание. Силовое ядро видишь? Вон ту громадную штуку, которая выпирает из склона горы – ну, там, вдали?.. Кто возьмется за это безнадежное дело, тому нужно будет пробиться к горе, сразившись с целой армией Солнечных Ястребов, притом прикрывать меня, покуда я буду готовить эту штуковину ко взрыву. К тому же где-то там, наверху, находится эредар Сиронас.
我理解你想要消灭瓦雷迪斯及其追随者的心愿,但时机尚未成熟,现在的你恐怕难以与他抗衡。除非,你能找到那件赐予他力量的神器。
Меня радует твое желание остановить Варедиса и его последователей, но сейчас тебе с ним не справиться. Сначала нужно найти артефакт, который наделил Варедиса его силой.
普通的武器难以对付幻象状态下的雷象,子弹啊箭啊什么的穿越它们的虚体,却无法造成伤害。来,带上这台神奇的侏儒高科技武器,去别处的啤酒花园消灭雷象吧。
Проклятых элекков не берет обычное оружие – проходит сквозь них – так что возьми этот образчик гномьей инженерии, обойди все пивные дворики и уничтожь этих тварей.
去吧,<name>,你千万要做好准备。毫无疑问,地狱火堡垒会侦测到恶魔占卜器的存在,还会派出守卫来消灭它!
Ступай, <имя>, но только после должной подготовки. цитадель наверняка обнаружит кристалл и пошлет стражей, чтобы его разрушить.
不过,我们倒是可以改装出一台控制器来,但是它的控制有效期很短;你得抓紧时间,不然谁也无法预料会发生什么事!那帮燃烧军团的走狗目睹被控制的魔能机甲引发骚乱,必定会大跌眼镜。保持警惕,尽可能地消灭那些地狱火!
Мы можем перенастроить одного для тебя, но надолго его не хватит, работать придется быстро, или... тебе лучше не знать, что случится! Я не особо удивлюсь, если твой трюк со скверноботом привлечет внимание Легиона. Держи ушки на макушке и постарайся уничтожить как можно больше их прислужников.
使用传送器前往第二层,消灭剩余的天灾部队。不要试图独自挑战帕奇维克!你必须协同阿彻鲁斯的其他死亡骑士,一起攻击那个怪物!
Воспользуйся телепортом и уничтожь оставшиеся войска Плети на втором этаже. Только не пытайся сразиться с Лоскутиком в одиночку! Одолеть его можно только объединившись с прочими рыцарями смерти с "Акеруса".
你现在立刻拿起武器,用你能想到的一切办法去袭击他们——只要能将邪兽人消灭干净,怎样都好。
Отправляйтесь туда, доставайте оружие, машите руками – в общем, делайте, что хотите, только поубивайте этих орков.
恐怖图腾需要武器!部落在酋长的授权下,在新盟友地精的帮助下,攒集了强力的武器。我们的装备根本无法与之抗衡。用强悍的武器把恐怖图腾武装起来,我们就可以一起消灭部落!
Племени Зловещего Тотема нужно оружие! Орда, вдохновленная своим вождем, с помощью новых гоблинских союзников создала большой запас вооружения. А у нас оружие простое и не сравнится с их огневой мощью. Дайте племени Зловещего Тотема сильное оружие, и мы вместе сокрушим Орду!
他们在路北边占据了一所旧军械库,碎轮的技师正在修理那些武器。我们必须赶在他们让步行坦克重新启动之前阻止他们。到碎轮的军械库去,尽你所能把那些技师消灭掉。
Они захватили старый арсенал, который находится по дороге на север, и там приспешники Шестерямстера ремонтируют технику. Мы должны остановить их прежде, чем у них получится завести эти механотанки. Отправляйся в арсенал Шестерямстера и убей так много его техников, как только сможешь.
我本想亲自去消灭它们的,可我的引爆器却彻底坏掉了,那破玩意就连一根像这样的蜡烛都点不着!
Я должен их истреблять, но моему бластеру пришел конец. Даже свечу им сейчас не зажечь!
在你去消灭那些残影时,记得带上这个容器。它会保存这些残影的部分能量,然后存入青铜龙军团的档案库内。
Возьми вот этот сосуд. Держи его при себе, когда будешь уничтожать эти тени. Таким образом мы сможем сохранить часть их энергий в архивах бронзовых драконов.
你似乎可以从阿什兰郊外的任何生物身上找到神器碎片。去那儿消灭那里的生物,并至少带5块碎片回暴风之盾堡垒,把它们交给营火附近的法师艾希兰姆。
Ну и дела! Похоже, фрагменты артефакта так и сыплются из каждого существа, обитающего на окраинах Ашрана. Добудь не менее пяти фрагментов и принеси их магу Экиламу к костру в Преграде Ветров.
魔古族不仅会消灭他们的俘虏,还会偷走他们的灵魂,将其注入石头里,图谋不轨,或者将牺牲者铸成幽魂战争武器。
Могу не просто убивают своих пленников. Они похищают их души и используют для оживления камня или превращают погибших в призрачные орудия войны.
去消灭你看到的任何怪物,把至少5块神器碎片交给战争之矛岗哨的法师弗拉。
Добудь не менее пяти фрагментов и принеси их магу Фьюре на заставу в Копье Войны.
消灭看守攻城武器的食人魔,然后给攻城武器做好标记。我正在准备一种漩涡法术,可以从远处干掉目标。
Уничтожь огров, которые их охраняют, а затем отметь их позиции для меня. Я приготовлю заклинание вихря, которое сметет их с лица земли.
地狱咆哮的铁军先锋部队设法抵达了黑石山,并与龙喉氏族的督军扎伊拉结盟了。眼下,钢铁部落正在准备入侵艾泽拉斯,而扎伊拉则在黑石山的腹地组装一架灭世武器,要将所有挡路者尽数消灭。
Авангарду Железного Марша Громмаша удалось достичь Черной горы и заключить союз с полководцем клана Драконьей Пасти Зелой. В настоящий момент Железная Орда готовится напасть на Азерот, а Зела готовит оружие Судного дня Железной Орды в самом сердце Черной горы, чтобы уничтожить все, что встанет на их пути.
我的自动攻城器还无法一对一地战胜他们,所以得靠你来消灭这些目标了。
Мои осад-о-матики пока не готовы к одиночному бою, так что тебе придется разобраться с этими целями.
我相信,只要消灭这个上古之神的使徒,就能把敌人从莫高雷赶出去。愿我们的武器百发百中,<name>!
Убив этого глашатая, мы заставим наших врагов убраться из Мулгора. Да будет верным наш удар, <имя>!
奥达奇战刃在她手上,那副足以撕裂灵魂的武器原本属于一位伟大的勇士,他来自一支古老的种族,最后被萨格拉斯亲手消灭。
В ее распоряжении Альдрахийские боевые клинки – оружие, терзающее саму душу врага. Когда-то они принадлежали величайшему воину древнего народа, и победить этого героя смог только сам Саргерас.
她也因此得到了奥达奇战刃,那原本是奥达奇最伟大勇士的武器,强大到可以撕裂灵魂。据说那位勇士最终被萨格拉斯亲手消灭。
Там ей даровали Альдрахийские боевые клинки – оружие, терзающее саму душу врага. Раньше они принадлежали величайшему альдрахийскому воителю. Говорят, сразить его смог только сам Саргерас.
正是索拉丁的佩剑,斯多姆卡封住了那头怪兽。取回那把武器,并完成提尔和索拉丁的遗志。消灭腐化的扎卡兹 。
Сейчас эту тварь сдерживает только Стромкар, меч Торадина. Верни его и заверши то, что не успели сделать Тир и Торадин. Убей Закажа Осквернителя.
神器肯定也在那里!如果我们能消灭野兽并取回长矛,对我们与燃烧军团的战斗一定大有裨益。
Значит, и оружие должно быть где-то рядом. Если убить зверя и забрать копье, оно послужит нам в борьбе с Легионом.
军团需要从他们征服的世界中收集原料,为远征提供物资。穿过军团传送门,消灭你遇到的恶魔,不让他们获取维持战争机器所需的资源。
Легион собирает ресурсы в покоренных мирах, чтобы продолжать свой поход. Пройди через их порталы, уничтожая всех демонов, что тебе встретятся, – и вскоре их военная машина останется без топлива.
很高兴看到你整天都带着那把武器消灭敌人。如果你觉得手上的这把武器还有所不足的话,我们的盟友巫妖王主动为你提供了有关另一把武器的线索。
Отлично, что твое оружие так хорошо тебе послужило. Наш союзник Король-лич предложил поделиться с тобой сведениями о другом оружии – на случай, если у твоего теперешнего есть какие-то недостатки.
为了达到这个目的,你需要能够消灭军团精英的武器。
Но для этого тебе понадобится оружие, способное сразить лидеров Легиона.
消灭腐蚀者欧祖克和他的邪能散播器,这样就可以控制疫病的传播了。
Убей Оззака Заразителя и уничтожь распространители Скверны, чтобы остановить болезнь.
罗萨琳需要我的机械技术来修复我们的武器,你可以帮我解救可怜的缅栀,顺便消灭那个欺负她的邪恶骑士吗?
Розалине необходим мой опыт инженера, чтобы починить наше оружие. Ты же освободишь мою бедную Дымку и убьешь ужасного рыцаря, который ее истязает?
你快去戈尔科瓦尔,消灭我们的敌人,摧毁他们的石碑,并将他们的魔法收入这个法器之中。
Отправляйся в Гол Ковал. Перебей наших противников, уничтожь их туры и собери их магическую сущность в этот оберег.
你带来的长矛灌注了晋升堡垒的心能,这也许就是刺穿戈姆护甲所需的武器,我们可以将他一举消灭。
Может быть, насыщенное анимой Бастиона копье, которое ты <принес/принесла>, пробьет панцирь и сразит чудовище.
拿好你的武器,前往那片金色的原野。消灭那些邪恶的生物,在我们的部队需要帮助时伸出援手。
Возьми свое оружие и отправляйся в золотые поля. Очисти их от этих грязных созданий, и если будет нужно, приди на помощь нашим силам.
出去消灭那些生物,收集至少五十个神器碎片,并交给战争之矛营火旁的法师弗拉。
Собери как минимум пятьдесят фрагментов и принеси их магу Фьюре на аванпост Копья Войны.
我的探险卫士需要你的帮助,<name>。帮助他们消灭海滩和附近丛林的机器人。
Стражникам моей экспедиции не помешала бы твоя помощь, <имя>. Уничтожь ботов на пляже и в лесах поблизости.
阿什兰外围的所有生物似乎都会掉落神器碎片。出去消灭那些生物,收集至少五十个碎片,并交给暴风之盾堡垒营火旁的法师艾希兰姆。
Похоже, фрагменты артефактов можно найти у любых существ в пограничных районах Ашрана. Правда, для этого придется их убить. Собери как минимум пятьдесят фрагментов и принеси их магу Экиламу. Ты найдешь его у костра в крепости Преграды Ветров.
<name>,我要你去召集一支果决的队伍前往通天峰。你要激活那里的挑战者的宝珠,并登上峰顶消灭高阶贤者维里克斯和她的超级武器。
<имя>, я хочу, чтобы ты <собрал/собрала> отряд уверенных в себе путешественников и <повел/повела> его к Небесному Пути. Задействуй сферу испытания, доберись до пика и разберись с Высшим мудрецом Вирикс и ее сверхоружием.
拉兹,
你的任务是再去抓四只戈隆来进行武器化改造。
你之前抓来的第一组,只有一只在整个过程中活了下来。
其中一只像疯了似地攻击我们的士兵,我们只能出手将它消灭。另一只在适应环节遭遇了失败。最后一只则在睡梦中滚到了自己的火炮上。我们直到现在还没收拾完它留下的烂摊子。
放心,你的努力不会白费的。
-布拉克上尉
你的任务是再去抓四只戈隆来进行武器化改造。
你之前抓来的第一组,只有一只在整个过程中活了下来。
其中一只像疯了似地攻击我们的士兵,我们只能出手将它消灭。另一只在适应环节遭遇了失败。最后一只则在睡梦中滚到了自己的火炮上。我们直到现在还没收拾完它留下的烂摊子。
放心,你的努力不会白费的。
-布拉克上尉
Раз!
Тебе поручено изловить еще 4 гроннов для вооружения.
Из первой группы весь процесс пережил только один.
Один постоянно нападал на солдат, и его пришлось убить.
Второй погиб от случайного выстрела, пока на него устанавливали орудие. Третий во сне перекатился на собственные пушки. Его ошметки мы до сих пор собираем.
Не волнуйся, твои труды не пропадут.
Капитан Брака
Тебе поручено изловить еще 4 гроннов для вооружения.
Из первой группы весь процесс пережил только один.
Один постоянно нападал на солдат, и его пришлось убить.
Второй погиб от случайного выстрела, пока на него устанавливали орудие. Третий во сне перекатился на собственные пушки. Его ошметки мы до сих пор собираем.
Не волнуйся, твои труды не пропадут.
Капитан Брака
英雄猎手在战场上只有一个任务:消灭敌方英雄。此外,她还在村庄药剂师那儿兼职。身体轻盈的她能轻松跳过城墙,而且她的淬毒兵器可以减缓目标的移动速度和攻击速度。
Главное занятие охотницы за головами — охота на вражеских героев, а дополнительное — работа в деревенской аптеке. Она может перепрыгивать через стены, а задетые ее отравленным оружием враги двигаются и атакуют медленнее.
选择一项~•消灭目标神器。•消灭目标具守军异能的生物。
Выберите одно — • Уничтожьте целевой артефакт. • Уничтожьте целевое существо со способностью Защитника.
在你回合的战斗开始时,直到回合结束,目标由你操控的神器生物得+2/+2且获得不灭异能。(伤害与注明「消灭」的效应不会将它消灭。)
В начале боя во время вашего хода целевой артефакт существо под вашим контролем получает +2/+2 и Неразрушимость до конца хода. (Повреждения и эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают его.)
消灭目标非神器且非黑色的生物。 它不能重生。
Уничтожьте целевое неартефактное нечерное существо. Оно не может быть регенерировано.
选择一项~•风化侵蚀对目标生物造成3点伤害。•消灭目标神器。
Выберите одно — • Истирание наносит 3 повреждения целевому существу. • Уничтожьте целевой артефакт.
消灭目标神器。
Уничтожьте целевой артефакт.
当暗碧族祭师进场时,消灭目标神器。
Когда Виридийский шаман вступает в игру, уничтожьте целевой артефакт.
当威西亚叛军进场时,消灭目标神器。
Когда Витийские Отступники входят в игру, уничтожьте целевой артефакт.
选择一项~消灭目标神器;或将目标生物置于其拥有者的牌库底;或反击目标瞬间咒语。
Выберите одно уничтожьте целевой артефакт; или положите целевое существо в низ библиотеки его владельца; или отмените целевое мгновенное заклинание.
当无拘狂欢人进战场时,选择一项~•消灭目标神器。•无拘狂欢人获得敏捷异能直到回合结束。
Когда Непочтительные Гуляки выходят на поле битвы, выберите одно — • Уничтожьте целевой артефакт. • Непочтительные Гуляки получают Ускорение до конца хода.
由你操控的其他鬼怪得+1/+1。牺牲一个鬼怪:消灭目标神器。
Другие Гоблины под вашим контролем получают +1/+1. Пожертвуйте Гоблина: уничтожьте целевой артефакт.
当无畏食人魔进战场时,选择一项~● 在无畏食人魔上放置一个+1/+1指示物。● 消灭目标神器。
Когда Непокорный Огр выходит на поле битвы, выберите одно — • Положите один жетон +1/+1 на Непокорного Огра. • Уничтожьте целевой артефакт.
当盟会归真师进战场时,你可以消灭目标神器或结界。
Когда Натуралисты Конклава выходят на поле битвы, вы можете уничтожить целевой артефакт или чары.
死触当酸液黏菌进战场时,消灭目标神器,结界或地。
Смертельное касание Когда Кислотная Слизь выходит на поле битвы, уничтожьте целевой артефакт, чары или землю.
消灭目标神器或结界。占卜2。(检视你牌库顶的两张牌,然后将其中任意数量的牌以任意顺序置于你牌库底,其余则以任意顺序置于你牌库顶。)
Уничтожьте целевой артефакт или чары. Предскажите 2. (Посмотрите две верхние карты вашей библиотеки, затем положите любое количество из них в низ вашей библиотеки, а остальные на верх вашей библиотеки в любом порядке.)
消灭目标神器或结界。反抗~如果本回合中曾有由你操控的永久物离开战场,则你获得3点生命。
Уничтожьте целевой артефакт или чары. Бунт — Если находившийся под вашим контролем перманент покинул поле битвы в этом ходу, вы получаете 3 жизни.
消灭目标神器。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Уничтожьте целевой артефакт. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
选择一项~•消灭目标单色生物。•消灭目标神器或结界。•抓两张牌,然后弃一张牌。
Выберите одно — • Уничтожьте целевое одноцветное существо. • Уничтожьте целевой артефакт или чары. • Возьмите две карты, затем сбросьте карту.
消灭目标神器或结界。你获得2点生命。
Уничтожьте целевой артефакт или чары. Вы получаете 2 жизни.
目标生物得+2/+2直到回合结束。如果它是神器生物,则它获得不灭异能直到回合结束。(伤害与注明「消灭」的效应不会将它消灭。)
Целевое существо получает +2/+2 до конца хода. Если это артефакт существо, оно получает Неразрушимость до конца хода. (Повреждения и эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают его.)
消灭目标神器或地。 其操控者失去1点生命。
Уничтожьте целевой артефакт или землю. Контролирующий его (ее) игрок теряет 1 жизнь.
横置目标永久物。如果它是神器,则消灭之。抓一张牌。
Поверните целевой перманент. Если это артефакт, уничтожьте его. Возьмите карту.
消灭目标神器,结界或地。
Уничтожьте целевой артефакт, чары или землю.
警戒当曙光骁骑进战场时,消灭至多一个目标非地永久物。其操控者派出一个3/3无色魔像衍生神器生物。当曙光骁骑死去时,将目标神器或结界牌从你的坟墓场移回你手上。
Бдительность Когда Всадник Рассвета выходит на поле битвы, уничтожьте не более одного целевого перманента, не являющегося землей. Контролирующий его игрок создает одну фишку артефакта существа 3/3 бесцветный Голем. Когда Всадник Рассвета умирает, верните целевую карту артефакта или чар из вашего кладбища в вашу руку.
在每位牌手的维持开始时,消灭目标由该牌手操控的非神器生物,且目标由该牌手选择。 它不能重生。
В начале шага поддержки каждого игрока уничтожьте целевое неартефактное существо под контролем того игрока по его выбору. Оно не может быть регенерировано.
选择一项或都选~• 消灭目标神器。• 消灭目标地。
Выберите одно или оба — • Уничтожьте целевой артефакт. • Уничтожьте целевую землю.
侵染 (此生物会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害,并以中毒指示物的方式对牌手造成伤害。)当暗碧族腐化师进战场时,消灭目标神器。
Инфекция (Это существо наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1, а игрокам в виде жетонов яда.) Когда Виридийский Разлагатель выходит на поле битвы, уничтожьте целевой артефакт.
消灭目标非神器的生物。
Уничтожьте целевое неартефактное существо.
当复碧智者进战场时,你可以消灭目标神器或结界。
Когда Возвращающая к Истокам выходит на поле битвы, вы можете уничтожить целевой артефакт или чары.
每当图图拆解手或另一个伙伴在你的操控下进战场时,你可以消灭目标神器。 如果该神器依此法置入坟墓场,则图图拆解手对该神器的操控者造成伤害,其数量等同于由你操控的伙伴数量。
Каждый раз когда Металлоломщик Племени Туктук или другой Союзник выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете уничтожить целевой артефакт. Если тот артефакт попадает на кладбище таким образом, Металлоломщик Племени Туктук наносит повреждения игроку, контролировавшему тот артефакт, равные количеству Союзников под вашим контролем.
消灭目标神器或结界,然后殖民。(将一个衍生物放进战场,此衍生物为由你操控的某衍生生物之复制品。)
Уничтожьте целевой артефакт или чары, затем используйте Заселение. (Положите на поле битвы одну фишку, являющуюся копией фишки существа под вашим контролем.)
消灭目标总法术力费用等于或小于3的神器或结界。
Уничтожьте целевой артефакт или чары с конвертированной мана-стоимостью 3 или меньше.
当暮秋骑士进战场时,选择一项~•在暮秋骑士上放置两个+1/+1指示物。•消灭目标神器或结界。•你获得4点生命。
Когда Рыцарь Осени выходит на поле битвы, выберите одно — • Положите два жетона +1/+1 на Рыцаря Осени. • Уничтожьте целевой артефакт или чары. • Вы получаете 4 жизни.
消灭目标神器或结界。 其操控者获得4点生命。
Уничтожьте целевой артефакт или чары. Контролирующий его (их) игрок получает 4 жизни.
消灭目标神器,生物或结界。
Уничтожьте целевой артефакт, существо или чары.
每当金发入侵者对任一牌手造成战斗伤害时,你可以将它牺牲。当你如此作时,消灭目标神器或结界。
Каждый раз, когда Златовласая Незваная Гостья наносит боевые повреждения игроку, вы можете пожертвовать ее. Когда вы это делаете, уничтожьте целевой артефакт или чары.
先攻(此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)当尼可拉塔进场时,消灭目标非神器且非黑色的生物。 该生物不能重生。
Первый удар (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без способности первого удара). Когда Некраталь вступает в игру, уничтожьте целевое неартефактное нечерное существо. Это существо не может быть регенерировано.
消灭目标神器。 你获得等同于其总法术力费用的生命。
Уничтожьте целевой артефакт. Вы получаете количество жизней, равное его конвертированной мана-стоимости.
粉碎祭师不能被多于一个生物阻挡。每当粉碎祭师对任一牌手造成战斗伤害时,消灭目标由该牌手操控的神器或结界。
Шаман Раскола не может быть заблокирован более чем одним существом. Каждый раз, когда Шаман Раскола наносит боевые повреждения игроку, уничтожьте целевой артефакт или чары под контролем того игрока.
消灭所有神器与结界。 每以此法消灭一个永久物,你便获得2点生命。
Уничтожьте все артефакты и чары. Вы получаете 2 жизни за каждый перманент, уничтоженный таким образом.
消灭目标神器与目标结界。
Уничтожьте целевой артефакт и целевые чары.
威吓 (此生物只能被神器和/或与它有共通颜色的生物阻挡。)当光晕狩魔进战场时,消灭目标天使。
Устрашение (Это существо может быть заблокировано только артефактными существами и (или) существами, у которых есть такой же цвет, как у него.) Когда Охотник за Нимбами выходит на поле битвы, уничтожьте целевого Ангела.
消灭目标神器。抓一张牌。
Уничтожьте целевой артефакт. Возьмите карту.
消灭目标神器或生物。它不能重生。
Уничтожьте целевой артефакт или существо. Он(-о) не может быть регенерирован(-о).
如果当前不是你的回合,则你可以从你手上放逐一张绿色牌,而不支付此咒语的法术力费用。消灭至多两个目标神器和/或结界。
Если это не ваш ход, вы можете изгнать зеленую карту из вашей руки вместо уплаты мана-стоимости этого заклинания. Уничтожьте не более двух целевых артефактов и (или) чар.
所有裂片妖具有「当此生物进场时,消灭目标神器或结界。」
Все Щепки обладают способностью "Когда это существо входит в игру, разрушьте целевой артефакт или чары."
消灭所有神器。
Уничтожьте все артефакты.
消灭目标非神器生物。其操控者将其牌库顶若干牌置入其坟墓场,其数量等同于该生物的力量。
Уничтожьте целевое неартефактное существо. Контролирующий его игрок кладет количество карт, равное силе того существа, с верха своей библиотеки на свое кладбище.
消灭目标神器或结界。你获得3点生命。
Уничтожьте целевой артефакт или чары. Вы получаете 3 жизни.
每当锈色甲虫被阻挡时,你可以消灭目标由防御牌手操控的神器或结界。
Каждый раз, когда Скарабей Ржавчины становится заблокированным, вы можете уничтожить целевой артефакт или чары под контролем защищающегося игрока.
当设障垛格进场时,若你操控两个或更多山脉,你可以消灭目标神器。当设障垛格进场时,若你操控两个或更多平原,你可以消灭目标结界。
Когда Дуэргар-Самоучка входит в игру, если под вашим контролем есть две или более Горы, вы можете уничтожить целевой артефакт. Когда Дуэргар-Самоучка входит в игру, если под вашим контролем есть две или более Равнины, вы можете уничтожить целевые чары.
消灭目标神器。 其操控者失去1点生命。
Уничтожьте целевой артефакт. Контролирующий его игрок теряет 1 жизнь.
神器结界或结界锁结界在你的维持开始时,选择一项~消灭受此结界的永久物;或你获得2点生命。
Зачаровать артефакт или чары В начале вашего шага поддержки выберите одно Уничтожьте зачарованный перманент; или вы получаете 2 жизни.
死触 (受到此生物之伤害的生物会被消灭。 你可以将此生物之战斗伤害在阻挡它或被它阻挡的任何生物之间分配。)当酸液黏菌进战场时,消灭目标神器,结界,或地。
Смертельное касание (Существа, которым это существо нанесло повреждения, уничтожаются. Вы можете распределить наносимые этим существом боевые повреждения между любыми блокирующими его или заблокированными им существами.) Когда Кислотная Слизь выходит на поле битвы, уничтожьте целевой артефакт, чары или землю.
消灭目标神器或结界。你可以将一张地牌从你手上放进战场。
Уничтожьте целевой артефакт или чары. Вы можете положить карту земли из вашей руки на поле битвы.
消灭目标非生物的神器。
Уничтожьте целевой артефакт, не являющийся существом.
消灭训练机器人
Уничтожьте всех тренировочных роботов.
消灭目标神器或地。
Уничтожьте целевой артефакт или землю.
消灭目标神器或结界。
Уничтожьте целевой артефакт или чары.
消灭目标神器或结界。占卜1。
Уничтожьте целевой артефакт или чары. Предскажите 1.
消灭目标神器或结界。抓一张牌。
Уничтожьте целевой артефакт или чары. Возьмите карту.
消灭所有神器。 它们不能重生。
Уничтожьте все артефакты. Они не могут быть регенерированы.
消灭目标神器或地。它不能重生。
Уничтожьте целевой артефакт или землю. Они не могут быть регенерированы.
消灭目标神器或生物。 它不能重生。
Уничтожьте целевой артефакт или существо. Оно не может быть регенерировано.
消灭目标神器或结界。你获得4点生命。
Уничтожьте целевой артефакт или чары. Вы получаете 4 жизни.
牺牲原基缄印:消灭目标神器或结界。
Пожертвуйте Первобытную Печать: Уничтожьте целефой артефакт или чары.
当疯狂莽夫进战场时,消灭目标神器。
Когда Маниакальный Вандал выходит на поле битвы, уничтожьте целевой артефакт.
选择一项~•消灭所有生物。•消灭所有神器和结界。
Выберите одно — • Уничтожьте все существа. • Уничтожьте все артефакты и чары.
消灭目标神器或结界,以及至多另一个目标神器或结界。
Уничтожьте целевой артефакт или чары и не более одного другого целевого артефакта или чар.
当奥悉达融铁兽进战场时,消灭目标神器。
Когда Оксиддский Плавильщик Металла выходит на поле битвы, уничтожьте целевой артефакт.
消灭目标神器,结界或具飞行异能的生物。
Уничтожьте целевой артефакт, чары или существо с Полетом.
当破城角兽进战场时,你可以消灭目标神器。
Когда Ломорог выходит на поле битвы, вы можете уничтожить целевой артефакт.
选择一项或数项~消灭目标神器;消灭目标结界;和/或消灭目标地。
Выберите одно или несколько — уничтожьте целевой артефакт; уничтожьте целевые чары; и (или) уничтожьте целевую землю.
当跺吼巨犀兽进场时,消灭目标神器或结界。
Когда Топовоющий индрик входит в игру, уничтожьте целевой артефакт или целевые чары.
搞破坏不能被咒语或异能反击。消灭目标神器或地。
Опустошение нельзя прервать заклинаниями или способностями. Уничтожьте целевой артефакт или землю.
当蛮荒狂徒进战场时,你可以消灭目标神器。
Когда Дикие Гуляки выходят на поле битвы, вы можете уничтожить целевой артефакт.
消灭目标总法术力费用等于或小于4的神器或结界。
Уничтожьте целевой артефакт или чары с конвертированной мана-стоимостью 4 или меньше.
选择一项或都选~消灭目标神器;和/或消灭目标非基本地。
Выберите одно или оба — уничтожьте целевой артефакт; и (или) уничтожьте целевую небазовую землю.
选择一项~消灭目标具飞行异能的生物;或消灭目标神器。
Выберите одно — уничтожьте целевое существо с Полетом; или уничтожьте целевой артефакт.
消灭目标生物。你每操控一个神器,便获得1点生命。
Уничтожьте целевое существо. Вы получаете 1 жизнь за каждый артефакт под вашим контролем.
消灭目标神器。 砸成碎片对该神器的操控者造成3点伤害。
Уничтожьте целевой артефакт. Разнести в Щепки наносит 3 повреждения игроку, контролирующему тот артефакт.
消灭目标神器或结界。在下回合维持开始时抓一张牌。
Уничтожьте целевой артефакт или чары. Возьмите карту в начале этапа поддержки следующего хода.
选择一项~•消灭目标神器。•消灭目标结界。•将目标牌从坟墓场放逐。
Выберите одно — • Уничтожьте целевой артефакт. • Уничтожьте целевые чары. • Изгоните целевую карту из кладбища.
横置四个由你操控且未横置的生物:消灭目标神器或结界。
Поверните четыре неповернутых существа, которых вы контролируете: Уничтожьте целевой артефакт или существо.
当难驯杂犬进战场时,消灭目标由对手操控的神器或结界。
Когда Шкодливая Псина выходит на поле битвы, уничтожьте целевой артефакт или чары под контролем оппонента.
选择一项~•火热干预对目标生物造成5点伤害。•消灭目标神器。
Выберите одно — • Пылкое Вмешательство наносит 5 повреждений целевому существу. • Уничтожьте целевой артефакт.
消灭目标神器或结界。 如果该永久物为蓝色或黑色,则抓一张牌。
Уничтожьте целевой артефакт или чары. Если тот перманент был синий или черный, возьмите карту.
消灭目标神器或结界。坏灭欢宴对该永久物的操控者造成2点伤害。
Уничтожьте целевой артефакт или чары. Разрушительный Разгул наносит 2 повреждения игроку, контролирующему тот перманент.
当蛮角兽进战场时,你可以消灭目标神器。由对手操控的神器须横置进战场。
Когда Разломорог выходит на поле битвы, вы можете уничтожить целевой артефакт. Артефакты под контролем ваших оппонентов выходят на поле битвы повернутыми.
选择一项~•消灭目标神器。•不具飞行异能的生物本回合不能进行阻挡。
Выберите одно — • Уничтожьте целевой артефакт. • Существа без Полета не могут блокировать в этом ходу.
消灭目标神器。融咒(你可以从你手上单独施放此牌任一边或一同施放两边。)
Уничтожьте целевой артефакт. Слияние (Вы можете разыграть одну или обе половины этой карты из вашей руки.)
消灭目标生物。如果你操控神器,则私自分解对该生物的操控者造成3点伤害。
Уничтожьте целевое существо. Если вы контролируете артефакт, Противоправная Дезинтеграция наносит 3 повреждения игроку, контролирующему то существо.
选择两项~消灭所有神器;或消灭所有结界;或消灭所有总法术力费用为3或更少的生物;或消灭所有总法术力费用为4或更多的生物。
Выберите два Уничтожьте все артефакты; или уничтожьте все чары; или уничтожьте все существа с конвертированной мана-стоимостью 3 или меньше; или уничтожьте все существа с конвертированной мана-стоимостью 4 или больше.
榴弹发射器擅长消灭诸如托比昂的炮台、“堡垒”或被捕兽夹夹住的敌人。
Гранатомет отлично подходит для уничтожения неподвижных целей вроде турелей Торбьорна, Бастиона или противников, попавших в «Капкан».
由你操控的神器具有不灭异能。(注明「消灭」的效应不会消灭它们。伤害无法消灭具不灭异能的神器生物。)
Артефакты под вашим контролем имеют Неразрушимость. (Эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают их. Артефактные существа с Неразрушимостью нельзя уничтожить повреждениями.)
选择一项~•鲁莽空袭对目标具飞行异能的生物造成3点伤害。•消灭目标神器。
Выберите одно — • Безрассудный Воздушный Налет наносит 3 повреждения целевому существу с Полетом. • Уничтожьте целевой артефакт.
我将你带来这里,凡人,是要让你成为我的代表。你将进入我的庙宇,取得我的圣器,并消灭不洁者。
Тебя я избрала быть моим предвестником. Ты войдешь в храм, получишь артефакт и уничтожишь осквернителя.
我把你带到这里,凡人,是要让你成为我的勇士。你将进入我的神殿,取得我的圣器,并消灭亵渎者。
Тебя я избрала быть моим предвестником. Ты войдешь в храм, получишь артефакт и уничтожишь осквернителя.
我进入了基尔克瑞斯遗址,消灭了莫克然,取得了神器破晓者,梅瑞狄雅将其赠与我作为酬劳。
Мне удалось войти в развалины Килкрита, уничтожить Малкорана и добыть реликвию - Сияние Рассвета, дар Меридии за мою службу.
当你发现“路霸”生命值很低时,一定要尽快将其消灭不然他会使用呼吸器恢复生命值。
Если у Турбосвина осталось мало здоровья, постарайтесь добить его до того, как он использует «Передышку».
我进入了基尔克瑞斯遗址,消灭了莫克然,取得了神器破晓者,梅芮狄娅将其赠与我作为酬劳。
Мне удалось войти в развалины Килкрита, уничтожить Малкорана и добыть реликвию - Сияние Рассвета, дар Меридии за мою службу.
消灭所有神器和结界。每以此法消灭一个永久物,其操控者便派出一个3/3绿色半人马衍生生物。
Уничтожьте все артефакты и чары. За каждый перманент, уничтоженный таким образом, контролирующий его игрок создает одну фишку существа 3/3 зеленый Кентавр.
пословный:
消灭 | 器 | ||
1) стирать с лица земли; уничтожать, ликвидировать; уничтожение, ликвидация
2) исчезать, пропадать; вымирать; отмирать
3) гашение, затухание
|
I сущ.
1) сосуд; посуда, утварь
2) инструмент; аппарат
3) * ритуальный сосуд; регалия
4) * атрибут, принадлежность (должности, лица; напр. официальноеплатье, оружие, выезд) 5) * вещь; предмет (напр. интереса)
6) вместимость (сосуда); способность съесть (выпить); аппетит
7) способности, талант; большой человек
II гл.
1) * быть узким (односторонним); не обладать широтой взглядов (подхода)
2) * считать способным; уважать, ценить
III собств.
Ци (фамилия)
|