消灭法
_
killing method
killing method
примеры:
消灭虚空法师
Нейтрализовать чародеев Пустоты
消灭疾病的想法
idea of dimaniting disease
我得找个办法消灭那个东西。
Как бы мне избавиться от этого монстра?..
请你去消灭这魔法的根源。
Ступай же и ликвидируй источник этой магии.
消灭所有随从,消耗所有法力值。
Уничтожает всех существ. Расходует всю ману.
用直瞄火力消灭非法武装分子
уничтожение бандформирований огнём прямой наводкой
这种方法肯定能帮你消灭敌人。
В смерти своих врагов можно убедиться лишь одним способом.
可以用一般的方法消灭它们吗?
Их можно уничтожить обычными средствами?
消灭一个随从,和你的一个法力水晶。
Уничтожает существо и один из ваших кристаллов маны.
进入魔法回廊,消灭所有的敌人。
Отправляйся в катакомбы и уничтожь любых противников, которые тебе встретятся.
牺牲雷鸣法师:消灭目标非基本地。
Пожертвуйте Мага-Детонатора: уничтожьте целевую небазовую землю.
你太危险了,迦拉克隆。我,拉法姆,必须消灭你。
Ты слишком опасен, Галакронд. Я, Рафаам, должен уничтожить тебя!
消灭所有随从。吸取所有法力值。获得5点生命值。
Уничтожает всех существ. Тратит все кристаллы маны. Получает 5 ед. здоровья.
消灭所有总法术力费用为3或更少的生物。
Уничтожьте все существа с общей мановой стоимостью 3 и меньше.
消灭所有总法术力费用等于或小于3的生物。
Уничтожьте все существа с конвертированной мана-стоимостью не более 3.
除非你消灭周卓的随从,否则他无法被攻击。
Вы не можете атаковать Чо, пока не убьете его существ.
无法全部消灭,但可削减数量。削减数量即为减少外部腐化。
Полное уничтожение невозможно, целесообразно сокращение численности. Результат сокращения численности: снижение уровня порчи за пределами области сдерживания.
消灭目标总法术力费用等于或小于4的神器或结界。
Уничтожьте целевой артефакт или чары с конвертированной мана-стоимостью 4 или меньше.
超级瓦基丽武神被消灭时会扔下一个狂暴法术。
Пав в бою, супервалькирия роняет бутылочку с заклинанием ярости.
如果要消灭他们,我们必须找到一个更好的方法。
Если мы хотим их уничтожить, надо поискать способ получше.
消灭一个随从。召唤两个法力值消耗相同的随从来替换它。
Уничтожает существо и заменяет его 2 случайными за ту же ману.
消灭所有生物。每以此法消灭一个生物,你便获得1点生命。
Уничтожьте все существа. Вы получаете 1 жизнь за каждое существо, уничтоженное таким образом.
很好,你想要消灭血神的使徒?我们可以想想办法。
Хочешь убить глашатая Кровавого бога? Мы можем что-нибудь придумать.
消耗你所有的法力值。消灭一个攻击力小于或等于所消耗法力值的随从。
Расходует всю вашу ману. Уничтожает существо с атакой, равной потраченной мане или меньше.
消灭目标总法术力费用等于或小于3的神器或结界。
Уничтожьте целевой артефакт или чары с конвертированной мана-стоимостью 3 или меньше.
第一步就是消灭他们的力量,使他们无法进一步造成麻烦。
Первое, что нужно будет сделать – это уничтожить их силы, чтобы в будущем они не доставили проблем.
这简直是无法理喻的冒犯。消灭你找到的所有背叛者。
Это так омерзительно, что даже не выразить словами. Убей этих изменников – всех, кого сможешь найти.
消灭所有结界。 每以此法消灭一个结界,你便获得1点生命。
Уничтожьте все чары. Вы получаете 1 жизнь за каждые чары, уничтоженные таким образом.
「就算无法消灭的,也会被镇住。」 ~艾维欣的誓言
«Что не может быть уничтожено, будет заковано». — Клятва Авацины
消灭目标神器。 你获得等同于其总法术力费用的生命。
Уничтожьте целевой артефакт. Вы получаете количество жизней, равное его конвертированной мана-стоимости.
有些罪恶我无法原谅。这样的亵渎...我无法忍受。我,要,消灭你!
Есть грехи, которые я простить не могу. Осквернение этих могил... такой грех. Я... поставлю тебя на место!
消灭目标总法术力费用为3或更少的生物。 它不能重生。
Уничтожьте целевое существо с конвертированной мана-стоимостью 3 или меньше. Оно не может быть регенерировано.
消灭一个随从。你每有一个随从,该牌的法力值消耗便减少(1)点。
Уничтожает существо. Стоит на (1) меньше за каждое существо под вашим контролем.
设法消灭地狱火大军。<name>,这不是请求,而是命令。
Необходимо найти способ уничтожить инферналов, которых они собираются использовать против нас. Это не просьба, <имя>, это приказ!
消灭所有总法术力费用为3或更少的生物。 它们不能重生。
Уничтожьте каждое существо с конвертированной мана-стоимостью 3 или меньше. Они не могут быть регенерированы.
他和他的猎犬对大部分法术免疫,所以我只能请你消灭他们。
Хаккар и его гончие невосприимчивы к действию большинства заклинаний, поэтому, чтобы одержать победу, нам понадобится помощь.
切记:狂猎之王是个强大的对手,不是凡物,即使你也无法消灭他。
Помни: Король Охоты - опасный противник, и ни один смертный, даже ты, не сможет сразить его.
如果我们消灭足够多的部落,法罗米尔会给我们大家买冰激凌!
Если мы перебьем много хулиганов из Орды, господин Чистое Озеро всем купит мороженое!
(假设中的)世界末日武器, 消灭全人类的武器(1960年出版的一书的作者 G. 坎提出的说法)
думсдей машин
去向海尔米尔和马里莱斯报告。他们会向你部署消灭敌人的方法。
Поговори с Гейрмир и Марилетом. С их помощью ты посеешь разрушение среди наших врагов.
在你用暗影法术消灭一个随从后,将该随从的一张复制置入你的手牌。
После того как вы уничтожаете существо заклинанием Тьмы, вы кладете в руку копию этого существа.
我希望你设法绕到他们战线后边,消灭他们负责补给的三个憎恶。
Мне нужно, чтобы ты <проник/проникла> в тыл врага и <устранил/устранила> трех поганищ, занимающихся поставками.
暗翼必须被消灭,否则她的族群将再也无法获得执政官的恩典。
Чтобы милость Архонта вновь вернулась к стае Темнокрылой, матриарха придется убить.
其它老鼠都逃走了。必须用一个更巧妙的方法来消灭这些害虫...
Остальные крысы разбежались. Надо придумать более хитрый способ борьбы с грызунами...
金莲教的士兵无法应付这些螳螂妖。我们必须亲自找到并消灭他们。
Любого такого богомола воинам Золотого Лотоса будет не так-то просто одолеть. Поэтому нам нужно расправиться с ними самим.
如果你能试图躲开他或消灭他的话,那就能从他的镜子读到你的想法,看到你的欲望。
Такие зеркала, как у него, прочтут твою душу и покажут, чего ты желаешь, если только ты сумеешь уничтожить его или обмануть.
帮助我们消灭毒蛇,也许你的巨魔朋友可以使用魔法来治疗中毒的人。
Помоги нам. Уничтожь этих змей. И, может быть, твоя подруга-тролль может применить какую-нибудь магию, чтобы вылечить пострадавших от яда?
消灭所有神器与结界。 每以此法消灭一个永久物,你便获得2点生命。
Уничтожьте все артефакты и чары. Вы получаете 2 жизни за каждый перманент, уничтоженный таким образом.
它们实在是又大又凶恶,我们难以妥善控制。除了将它们消灭,我想不出其它方法。
Просто запереть их где-нибудь мы не сможем, они слишком большие и агрессивные. Придется от них избавиться.
大概需要兄弟会、学院,还有神的力量才有办法把这些东西消灭吧。
Для того чтобы очистить Содружество от всего этого, нужен будет Институт, Братство и божественное вмешательство.
现在是表明立场的时刻了。我没有什么胜算,但我会找到消灭你的方法。
Пришло время выступить против вас. Сила не на моей стороне, но я все-таки найду способ победить вас.
消灭所有法力值消耗小于或等于(3)点的敌方随从,无论它们在哪。
Уничтожает существ противника за (3) или менее, где бы они ни были.
你或许可以消灭几百个敌人……甚至几千个,但你无法取得胜利。这样不行。
Ты можешь уничтожить сотни... да что там, даже тысячи воинов Плети! Но саму Плеть тебе не победить.
我用自己的巫毒法术改造了你找到的雕像。使用新的雕像削弱并消灭那群恐魔。
Я заполнил своим вуду фетиш, который ты <принес/принесла>. С его помощью ты сможешь ослабить и убить этих зомби.
我会找到治疗的方法,在你这种人出现消灭我们所有人之前拯救我的朋友。
Я хочу найти лекарство и вылечить моих друзей, пока сюда не явился кто-нибудь вроде тебя и не перебил нас всех.
消息如魔法之焰般地快速蔓延!巨恶已被消灭!你真的救了我们所有人!
Вести распространяются, как чума! Великое зло уничтожено! Благодаря тебе мы все спасены!
消灭所有生物。你获得若干生命,其数量等同于由你操控的生物中,以此法被消灭的数量。
Уничтожьте все существа. Вы получаете количество жизней, равное количеству уничтоженных таким образом существ под вашим контролем.
消灭一个随从。如果你控制任何受伤的随从,该法术的法力值消耗减少(4)点。
Уничтожает существо. Стоит на (4) меньше, если у вас есть существо с неполным здоровьем.
要协助盟友、考验力量,还有什么方法比消灭他的狂热勇士更好呢?
Чтобы поддержать наших союзников и испытать свою силу, лучше всего избавиться от самых ярых его последователей.
在快速或竞技比赛中,使用“法老之鹰”连续消灭4个敌人且不落地
Играя Фаррой, убейте 4 противников, не коснувшись земли в быстром или соревновательном матче.
结附于永久物所结附的永久物不会毁坏。 (注明「消灭」的效应不会消灭该永久物。 伤害无法消灭不会毁坏的生物。)
Зачаровать перманент Зачарованный перманент не может быть уничтожен. (Эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают тот перманент. «Неуничтожаемое» существо нельзя уничтожить повреждениями.)
而且不难发现,能够尽我所能的最好方法就是将那些峭壁鸟给消灭掉。
Скоро стало ясно, что лучший способ отплатить им добром - это истребить скальных наездников.
我要你去消灭机械领主卡帕西图斯,这样凯尔萨斯就没法获得这种能量了。
Мне нужно, чтобы ты <уничтожил/уничтожила> механолорда Конденсарона – тогда силы Кельтаса не смогут воспользоваться этой энергией.
消灭它们,充满虚空之泉,然后你就能<喘息>见识到我魔法的威力了。
Убей их, наполни купель – и увидишь <хрипит> мою магию в действии.
结附于永久物所结附的永久物具有不灭异能。(注明「消灭」的效应不会消灭该永久物。伤害无法消灭具不灭异能的生物。)
Зачаровать перманентЗачарованный перманент имеет Неразрушимость. (Эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают тот перманент. Существо с Неразрушимостью нельзя уничтожить повреждениями.)
消灭一个随从。你的牌库中每有一张套牌之外的牌,该牌的法力值消耗便减少(1)点。
Уничтожает существо. Стоит на (1) меньше за каждую карту в колоде, которой там не было в начале матча.
<class>,我要你前往东北方的法兰伦废墟,将这些恶魔全部消灭。
<класс>, я прошу тебя отправиться в эти руины, находящиеся к северо-востоку отсюда, и уничтожить кишащих там демонов.
另外,即使你的结界没有被法术击破,一段时间后也会(耗尽法力)消灭。
Кроме того, если вражеское заклинание не разрушит оберег, он перезарядится через несколько секунд.
选择两项~消灭所有神器;或消灭所有结界;或消灭所有总法术力费用为3或更少的生物;或消灭所有总法术力费用为4或更多的生物。
Выберите два Уничтожьте все артефакты; или уничтожьте все чары; или уничтожьте все существа с конвертированной мана-стоимостью 3 или меньше; или уничтожьте все существа с конвертированной мана-стоимостью 4 или больше.
由你操控的神器具有不灭异能。(注明「消灭」的效应不会消灭它们。伤害无法消灭具不灭异能的神器生物。)
Артефакты под вашим контролем имеют Неразрушимость. (Эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают их. Артефактные существа с Неразрушимостью нельзя уничтожить повреждениями.)
我无法再坐视不管了。消灭迪普沃登。让他知道,尖角不会因为他的疯狂而陷落。
Я больше не могу стоять в стороне. Убей Дипуордена. Покажи ему, что Мыс Рыбака не подчинится его безумию.
消息就像法师的火法术一样快速蔓延!巨大的邪恶已经被消灭!你救了我们所有人!
Вести распространяются, как чума! Великое зло уничтожено! Благодаря тебе мы все спасены!
你快去戈尔科瓦尔,消灭我们的敌人,摧毁他们的石碑,并将他们的魔法收入这个法器之中。
Отправляйся в Гол Ковал. Перебей наших противников, уничтожь их туры и собери их магическую сущность в этот оберег.
“一支带有强大魔法的战槌,将用来抵御的法印注入地面,可用来消灭持有者的敌人。”
Могучий боевой молот, наделенный магией, способной накладывать на землю защитные руны, способные уничтожить врагов владельца.
一名深渊法师正在对丘丘人进行怪异的仪式。消灭所有魔物,清除这股威胁。
Маг Бездны проводит злые ритуалы над хиличурлами. Немедленно разберитесь с этой угрозой.
我的自动攻城器还无法一对一地战胜他们,所以得靠你来消灭这些目标了。
Мои осад-о-матики пока не готовы к одиночному бою, так что тебе придется разобраться с этими целями.
消灭那些失心者,从他们手上的夺回法力余烬,用它们重新激活圣殿的防护结界。
Перебей Презренных и собери с них клочки маны. Используй их для подпитки защитного поля святилища.
依照雷纳索尔王子和正统收割者之庭的命令,本法令宣布消灭这种反常现象。
Сим приказом принца Ренатала и легитимного Двора Жнецов приговариваем этих чудовищ к смерти.
当然,他们一直忙于消灭我们,没空和我们分享这方面的知识,但是我们有另一种利用他们知识的办法!
Конечно, спрашивать их бесполезно, они попытаются нас убить. Но это не значит, что они нам не помогут!
消灭目标由对手操控的生物或结界。你失去等同于该永久物之总法术力费用的生命。
Уничтожьте целевое существо или чары под контролем оппонента. Вы теряете количество жизней, равное конвертированной мана-стоимости того перманента.
飞行当毒息巨龙死去时,你可以消灭目标总法术力费用等于或小于3的生物。
Полет Когда Тлетворный Дракон умирает, вы можете уничтожить целевое существо с конвертированной мана-стоимостью 3 или меньше.
真正应当消灭的敌人,孕育罪恶的「黑暗」本身,需要用刀剑以外的方法去斩断…
Победа над демонами, населяющими зловещую тьму, потребует чего-то большего, чем взмахи мечом.
去消灭你看到的任何怪物,把至少5块神器碎片交给战争之矛岗哨的法师弗拉。
Добудь не менее пяти фрагментов и принеси их магу Фьюре на заставу в Копье Войны.
你想到布拉克斯很久以前就被消灭了——他在往后的日子都无法解除任何诅咒...
Сказать, что Бракк вряд ли сможет снять проклятие в обозримом будущем – он уже давно как мертв.
想办法让领主相信有这威胁,他会让你去消灭这个怪物的。要不然你最好也别被逮住。
Убеди ярла в серьезности положения, и он позволит уничтожить тварь. А если нет - постарайся не попасться.
对不起,以你的说法,那叫做镇压反叛军队?或者是消灭恐怖分子?我看不出有什么差别。
Хорошо, подавлением восстания. Или ликвидацией террористов. Как тебе угодно, но я разницы не вижу.
пословный:
消灭 | 法 | ||
1) стирать с лица земли; уничтожать, ликвидировать; уничтожение, ликвидация
2) исчезать, пропадать; вымирать; отмирать
3) гашение, затухание
|
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|