深入挖掘
_
глубокое исследование, глубокий анализ
примеры:
深入挖掘你的思想,找出这个∗表情∗的源头。
Нырнуть в пучины разума в поисках источника ∗Гримасы∗.
工作依照计画进行,而我们的收获将远优於预期。此外,我相信我们可以从这个矿坑挖出更多的东西。我们会更深入挖掘,挖出更多的财富,让弗坚重拾往日的重要地位。
Работы продвигаются согласно плану. Ба, кажется мне, что доход от этой шахты будет больше, чем мы рассчитывали. Думается, мы сможем из нее выжать много, много больше. Будем копать глубже, и Верген наш снова прославится.
深入挖掘,更加努力,∗更加∗聪明。
Дави. Впечатляй. ∗Больше∗ интеллекта.
继续深入挖掘……
Погрузиться глубже...
深入挖掘。
Погрузиться глубже.
最大挖掘深度
Максимальная глубина копания
我们一直在深入地探索着这个世界的知识。深入的挖掘使得我们的命运早已被注定。心灵已然破碎,我的伙伴们尖叫着冲入了夜色之中。我们都已经迷失,因那可怕之物而迷失…
В поисках знаний мы заглянули в глубины этого мира. И проникали все глубже, пока не потеряли возможность изменить свою судьбу. Разум многих не выдержал, и мои товарищи с криками канули во тьму. Теперь мы все принадлежим этой ужасной сущности...
要是你解决尼姆赫,我就允许你进入挖掘场和我的锻莫博物馆。你觉得怎么样?
Если разберешься с Нимхе, я пущу тебя и на раскопки, и в свой музей двемеров. Что скажешь?
进入挖掘场,杀死加加恩,帮助我们恢复正常作业。我想知道门后面有什么东西!
Иди на третий раскоп и разгони эту шайку, чтобы мы могли спокойно работать. Я хочу знать, что скрывается за той дверью!
要是你解决尼姆赫,我就允许你进入挖掘现场和我的锻莫博物馆。你觉得怎么样?
Если разберешься с Нимхе, я пущу тебя и на раскопки, и в свой музей двемеров. Что скажешь?
我要你进入挖掘场,干掉加加恩,好让我们安静地开展工作。我要知道那扇门背后到底有什么!
Иди на третий раскоп и разгони эту шайку, чтобы мы могли спокойно работать. Я хочу знать, что скрывается за той дверью!
пословный:
深入 | 挖掘 | ||
глубоко проникать, углубляться в...; окунаться в...; глубокое проникновение; глубокий
|
1) выкапывать; раскапывать; вскрывать (например, углубление); копание
2) перен. вскрывать, выявлять (напр. потенциальные возможности)
3) майнить (напр. криптовалюту)
|