深刻的感受
shēnkè de gǎnshòu
глубокие переживания
в русских словах:
переживание
глубокие переживания - 深刻的感受
примеры:
深刻的感受
глубокие переживания
他深刻地感受到劳动的诗意
Он глубоко чувствует поэзию труда
很多我们的同类都试图忘却他们第一餐的感受,那种耻辱感太深刻。但现在你们不用掩饰了。
Многие из нас гонят память о первой трапезе. Слишком силен стыд. Но тебе не нужно больше скрываться.
很多我们的同类都试图忘却他们第一餐的感受,那种耻辱感太深刻。但现在你不用掩饰了。
Многие из нас гонят память о первой трапезе. Слишком силен стыд. Но тебе не нужно больше скрываться.
“感受爱!全身心去感受!”闷热的帐篷把最后两个字闷住了。这条指令没有给人留下深刻的印象。
«Почувствуй любовь! спустись И почувствуй!» Душная палатка заглушает последние слова, так что этот призыв не производит должного впечатления.
深受感动
be deeply moved; be greatly touched; sank deep into one’s heart
你已经向我们展示出了你对麦格尼陛下的忠诚,<class>。而且我也深刻地感受到了你对那些黑铁矮人的仇恨。
Ты <доказал/доказала> свою преданность королю Магни, <класс>. И ты, так же как я, ненавидишь мерзавцев Черного Железа всем сердцем.
深受感动的目光
умилённый взор
他的行动使我深受感动
Его поступок сильно тронул меня
他的报告使我们深受感动。
His report moved us deeply.
您对我的关怀,使我深受感动
я был искренне тронут Вашим вниманием
你们!你们燃烧着如此明亮的光辉!我感受到即使是我这般的烈焰生灵,也在被你们的光辉所灼烧。这可不是一般的本领!这是令我留下的最强大最深刻的印象。是的... 绝对是最深刻的印象...
Ты! Как же ярко пылает твоя душа! Ее пламя способно обжечь даже таких, как я... А это немало! Да, впечатляет... Воистину впечатляет!
纵便是遭受深刻摧残的地区,晶石仍能保持完好无损。
Даже там, где все было разрушено до основания, эдры остались нетронутыми.
女孩们会深受感动,并一定会给你优惠。
Я расскажу девочкам, что ты для них сделал. Они предоставят тебе значительную скидку.
我可以深深感受到你的渴望,失落之人的渴望。
Ох, я чувствую твою тоску. Тоску потерянной души.
你可以感受到神王的深深喜悦。你确定听到了他的笑声。
Вы чувствуете, что Король-бог доволен вами. Вам даже кажется, что вы слышите его смех.
我知道沙子一定是暖的,但我只感受到了深深的寒意。
Песок вроде должен быть теплым, но я чувствую лишь сильный холод.
她身体前倾,用鼻子深深地吸一口气,感受你周围的空气。
Она наклоняется к вам и с силой втягивает воздух через нос, принюхиваясь.
连父亲也深受感动。He was deeply hurt。
Even father was deeply moved.
我是位信守诺言的虚灵,<name>。你的行为令我深受感动。
Я всегда держу свое слово, <имя>. Тебе поистине удалось произвести на меня впечатление.
你真的让我深受感动。但是…你还没跟我说过你是怎么从他们那儿逃掉的。
Твоя уверенность так трогательна. Ты не рассказывал мне, как ты оттуда выбрался.
пословный:
深刻 | 的 | 感受 | |
1) глубокий, коренной, глубинный
2) [много]значительный, глубокий, серьёзный
|
1) ощущать, чувствовать; воспринимать; переживание, впечатление, ощущение; восприятие, перцепция
2) заразиться, получить (болезнь)
|