深受感动
_
приходить в умиление; прийти в умиление
в русских словах:
пронимать
2) перен. (сильно действовать на кого-либо) 使...深受感动 shǐ...shēnshòu gǎndòng
расчувствоваться
深受感动 shēnshòu gǎndòng; 心软下来 xīnruǎnxialai
примеры:
深受感动的目光
умилённый взор
深受感动
be deeply moved; be greatly touched; sank deep into one’s heart
他的报告使我们深受感动。
His report moved us deeply.
您对我的关怀,使我深受感动
я был искренне тронут Вашим вниманием
他的行动使我深受感动
Его поступок сильно тронул меня
我是位信守诺言的虚灵,<name>。你的行为令我深受感动。
Я всегда держу свое слово, <имя>. Тебе поистине удалось произвести на меня впечатление.
女孩们会深受感动,并一定会给你优惠。
Я расскажу девочкам, что ты для них сделал. Они предоставят тебе значительную скидку.
你真的让我深受感动。但是…你还没跟我说过你是怎么从他们那儿逃掉的。
Твоя уверенность так трогательна. Ты не рассказывал мне, как ты оттуда выбрался.
连父亲也深受感动。He was deeply hurt。
Even father was deeply moved.
他的行动深受人们称赞。
Его поступок получил всеобщее одобрение.
我可以深深感受到你的渴望,失落之人的渴望。
Ох, я чувствую твою тоску. Тоску потерянной души.
他的无限的慷慨深深地感动了我们。
His boundless generosity moved us deeply.
她被那个悲伤的故事深深感动了。
She was deeply affected by the sad story.
你可以感受到神王的深深喜悦。你确定听到了他的笑声。
Вы чувствуете, что Король-бог доволен вами. Вам даже кажется, что вы слышите его смех.
他当时很受感动
Он живо тронут был
他当时极受感动
он был живо тронут
我知道沙子一定是暖的,但我只感受到了深深的寒意。
Песок вроде должен быть теплым, но я чувствую лишь сильный холод.
她身体前倾,用鼻子深深地吸一口气,感受你周围的空气。
Она наклоняется к вам и с силой втягивает воздух через нос, принюхиваясь.
你对我讲的话使我大受感动。
I was greatly touched by what you told me.
女王和苏丹们被她的乌鸦蛋料理深深震撼,公爵们尝了她的蜜汁狮翅膀后留下了感动的泪水。克莱德拉的厨艺深受欢迎,没错,但没有人像克莱德拉本人那样痴迷于她的厨艺。
Королевы и султаны дрожали в предвкушении ее омлета из вороньих яиц, а графы и герцоги лили слезы умиления при одной мысли о львиных крылышках в сахаре. Готовку Клайделлы обожали все, но больше всех - сама Клайделла.
我在她们当中找到了在人类群体中都未曾感受过的人性。你是错的,因为对于她们,我确实有着深深的爱。
С ними я обрел безмятежность, недостижимую в человеческом обществе. Они доказали мне, что я все еще способен любить.
这真的很奇怪...动动我自己的嘴唇。感受我自己的肌肤。我需要...习惯一下。
Как штранно... двигать шобштвенными губами. Щувствовать шобшственную кожу. К этому нужно... привыкнуть.
пословный:
深受 | 受感动 | ||
подвергнуться глубокому воздействию, испытывать сильное влияние, получать в большой степени
|