深有体会
shēnyǒu tǐhuì
иметь ясное представление; с ясным представлением
примеры:
本事很重要,不然空有热血,只会坏事。对于这点,我深有体会。啊,倒不是我自己的体会,呃…是近年行走璃月,观看人间百态的感悟。
Дисциплина превыше всего. Без неё горячность приведёт лишь к беде. Уж я-то знаю. Эм, в смысле, не на собственном опыте, конечно... Э... я много путешествовал по Ли Юэ и всякого навидался.
人只有在失去自由的时候才能深深地体会到自由的可贵
только человек, лишенный свободы, может по-настоящему понять её ценность
从这件小事,我们深深体会到他对青年人的关怀和爱护。
По такому незначительному делу мы глубоко ощутили его заботу и любовь к молодёжи.
那是什么感觉?有没有体会到什么?
Ты чувствовал что-то? Понимал?
пословный:
深有 | 有体 | 体会 | |
1) уяснить, понять, почувствовать
2) представление (о чём-либо); соображения; впечатление
|