深潜潜水员
shēnqián qiánshuǐyuán
глубоководный дайвер
примеры:
潜水员下潜到超过危险线的深水中去了。
The diver went into the deep water beyond the danger limit.
内德过去是一名深水潜水员,现在他已走到另一个极端,开始从事悬挂式滑行运动。
Ned used to be a scuba diver and now he’s gone to the other extreme and taken up hang gliding.
最大潜水深度(指潜艇)
предельная глубина погружения
水下(运载)工具, 深潜器, 潜水器
подводный аппарат
潜水员室, 潜水员舱
водолазный отсек; водолазное отделение
下水绳(潜水员用)
спусковой конец
第七军团潜水员
Подводник 1-го легиона
快速减压(潜水员快速上浮时)
быстрый декомпрессия
(潜水员用)加重胸衣, 铅制胸衣
нагрудный груз
缓慢上浮(指潜水员), 延缓上升
замедление подъема
潜水员想使沉船浮起。
The divers tried to float the sunken ship.
(潜水员)氨颤动, 氦敏战栗
дрожание от воздействия гелия
(潜水员)由增压引起的气压伤
баротравма от повышенного давления
慢速减压(潜水员缓慢上浮时)
длительный декомпрессия
(潜水员)由降压引起的气压伤
баротравма от пониженного давления
潜水员穿着潜水衣正在水下工作。
The young diver is working under the water with a diving suit.
(潜水员)上浮时的浅水黑视, 昏迷状态
обморочный ситуация
自持式潜水呼吸器(轻装潜水员单人用)
автономный водолазный дыхательный аппарат
濒临边界,节奏下潜,潜水员们汇聚一堂!
Мы у порога, басы нам в подмогу, вперед — в путь-дорогу!
第七军团……他们在深夜对我们发动突袭。潜水员把我的人都给杀掉的时候,他们的队长在大声发号施令。然后他到我跟前,把脸凑上来,说了我永远不会忘记的话:
Седьмой легион... Они напали посреди ночи. Подводники перебили моих солдат, а их капитан подошел ко мне вплотную и сказал... Я никогда не забуду его слова:
铁路组织守则第113条:不要到阴森的深水坑里潜水。以上。
Совет от "Подземки" номер 113: не ныряйте в жуткие дыры. Это все.
我在来这里的船上听到水手们说,提拉加德海峡出现了部落潜水员。
Когда я входила в гавань, моряки болтали о том, что в Тирагардском поморье появились водолазы Орды.
你去找到那些潜水员,别让他们拿走任何东西,然后再看看那个生物遗骸上有没有可以用来制作战鼓的骨头。
Найди водолазов и не дай им ничего забрать с собой. И посмотри, вдруг кости этого животного можно использовать для барабанов?
пословный:
深潜 | 潜潜 | 潜水员 | |
1) водолаз
2) подводник
|