深色
shēnsè
тёмный цвет; темноцветный, тёмный
тёмный цвет
тёмный цвет; темный цвет
shēn sè
dark
dark colored
shēn sè
deep colour; fusco-shēnsè
dark colordeep colo(u)r; high colo(u)r
частотность: #25839
в русских словах:
цвет
тёмный цвет - 暗色; 深色
синонимы:
同义: 浓色
примеры:
深色的头发
тёмные волосы
深色衣服
тёмное платье
暗色; 深色
тёмный цвет
用深色背景
использовать тёмный фон
深色衣服不显脏。
Dark clothes do not show the dirt.
тёмный нефтепродукт 深色油品, 重质油品
темный нефтепродукт
тёмный продукт 重质油品, 深色油品
темный продукт
伞菌的菌盖是深色的, 而下面的菌褶是浅色
шляпка у гриба темная, а исподнизу светлая
伞菌的菌盖是深色的, 而下面的菌褶是浅色的
Шляпка у гриба темная, а исподнизу светлая
带深色圆斑点的(指马的毛色)
в яблоках
这件深色衬衫特别适合您,穿上显得很精神。
Эта тёмная рубашка очень вам подходит, надев вы выглядите очень изысканно.
还有,如果你看见某只深色皮肤的鱼人在它那全是蹼的脚趾上套了块白色毛皮的话……
И если тебе попадется темнокожий мурлок с клоком белой шерсти, застрявшим между пальцами...
球状构造是由矿物围绕某些中心呈同心层状分布而成。如北京密云的球状花岗岩的球体。是一种由浅色的条纹长石和深色的黑云母、角闪石和酸性斜长石组成。
Орбикулярная текстура образована концентрическим расположением слоев минералов вокруг неких центров. Примером являются сферолиты орбикулитовых гранитов района Миюнь в Пекине. Они образованы светлыми полосками полевых шпатов и темными биотитами, роговыми обманками, кислыми плагиоклазами.
一个身份不明的中年男子。身高大约170-175厘米,深色头发,中等身材。看起来像是脚滑了一下,从木板道的洞里摔了下去,脑袋撞到了金属长凳。
Неопознанный мужчина средних лет. Рост 170-175 см, темные волосы, средняя комплекция. Судя по всему, он поскользнулся, провалился в дыру в пирсе и ударился головой о металлическую скамью.
她留着整洁又有品味的深色短波浪头。尽管隐约有了一丝灰色,她还是决定保持这种自然的状态——做了个烫发,40年代晚期的风格……
Причесанные, стильно и коротко подстриженные темные волосы. Несмотря на первые признаки седины, она решила сохранить естественный цвет волос, сделав химзавивку и укладку в стиле конца сороковых...
“你在干什么?”警督深色的眼眸透过镜片窥视着你的眼睛。
«Что вы делаете?» — вперяется в тебя взгляд темных глаз лейтенанта из-под очков.
所以拍这张照片的时候你还不是警察,而是一个体格魁梧、深色皮肤的码头工人,名叫∗圣迭戈·约翰∗?
Из тех времен, когда ты не был полицейским, а был грузным темнокожим докером по имени ∗Сантьяго Джон∗?
你这么说是什么意思?!即使是最菁英的战士也得注重自己的仪表!举例来说,亮色能让他在人群中脱颖而出;而深色则能让他趁夜溜进爱人房间不被发现。
Что значит "не нужно"? Даже лучший воитель должен выглядеть пристойно и заботиться о своей внешности! Так, яркие цвета помогут выделиться из толпы, а темные - проскользнуть в окно тайной возлюбленной.
有没有一个高个子、深色头发的男人跟他一起?
Был с ним другой мужчина, такой чернявый?
你看,花瓣的边缘变深色了。花即将收起,我也感到阵阵睡意。
Взгляни, края лепестков темнеют. Бутон закрывается, а меня охватывает сон.
深色头发,如焦油般浓密,经常绑成发髻。
Волосы у нее густые, как смола, темные. Она их завязывает в узел на затылке.
外貌:目击者声称其中等身高,身材壮硕。深色眼睛,鼻梁很明显曾被打断过许多次。
Описание: свидетели описывают невысокого мужчину, коренастого, даже угловатого сложения. Глаза темного цвета. Нос со следами многократных переломов.
比武大赛最后一天到来了,现在事态很明显,葛特飞德会在马上枪术项目对决神秘的棋盘骑士。葛特飞德是当时的公国冠军,所以大家都看好他赢得胜利。没有人知道棋盘骑士是什么人,只知道他穿着深色护甲,来自南方,手上拿着有六十四个黑白方格的盾牌。
Настал последний день турнира, и было известно, что в конном поединке преломят свои копья Готфрид и таинственный Рыцарь Шахматного Поля. Готфрид предводительствовал княжеской дружиной, и все рассчитывали на его победу. О Рыцаре же Шахматного Поля не известно было ничего, кроме того, что прибыл он с Юга в черных доспехах, а на щите у него было шестьдесят четыре поля, попеременно белых и черных.
花边香石竹浅色花瓣由深色边围绕的康乃馨
A carnation having pale petals bordered by a darker color.
他不像典型的城市商人那样, 穿一身深色的套服、 带一把收好的雨伞。
He doesn’t conform to the usual stereotype of the city businessman with a dark suit and rolled umbrella.
这件由深色大理石雕刻而成的工具,对熟练的工匠而言极其珍贵,在经年累月的使用后,多少有些磨损,而且还附着着一些法汉吉特的碎片。
Выточенный из камня с темными прожилками, это незаменимый инструмент настоящего мастера. Им много пользовались: он весь испещрен крупицами фархании.
深色的绿松石染料,如同塞西尔的海港般鲜亮。闻一闻,甚至还有海的味道。啊。
Красивый бирюзовый пигмент, яркий, как прибрежные воды Сайсила. Понюхайте: даже пахнет морем… фу-у!
泰坦塔托克强烈渴望着他爱尔达姨妈的艺术造诣,以至化为了一片迷人的深色绿影。
Титан Тарток так завидовал художественным способностям своей тети Арды, что обрел удивительно глубокий, прелестный зеленый оттенок.
深色墨水写就的一封信
Письмо, написанное темными чернилами.
我们看向一面深色玻璃制成的镜子,发现其中居然有一名被毁了容的丑陋的精灵。这个可怕的生物在跟我们说话,似乎把我们当成了孤狼,并且想知道我们有没有杀死更多的觉醒者。不管这是谁,他们似乎就是想要我们性命的暗杀合约的幕后黑手——他们似乎能从远方操控一切,从魔法镜子中传递指示。我们必须阻止这一切。
Мы заглянули в зеркало из темного стекла, и оттуда с нами заговорило существо, напоминающее сильно обезображенного эльфа. Это злобное создание приняло нас за Одиноких Волков и потребовало узнать, скольких еще пробужденных мы убили. Кем бы ни была эта тварь, ясно, что именно она стоит за контрактом на наши жизни, дергая за ниточки откуда-то издалека и отдавая приказы через волшебные зеркала. Мы должны ее остановить.
这件由深色大理石雕刻而成的工具,对熟练的工匠而言极其珍贵,在经年累月的使用后,多少有些磨损,而且还附着着一些魔力的碎片。
Этот незаменимый инструмент настоящего мастера выточен из камня с темными прожилками. За годы использования он истерся и весь испещрен частицами звездной пыли.
这颗蛋表面光滑,闪着深色的光泽,仿佛稀有的火山矿石。蛋心深处有炽热的光芒一闪一闪,仿佛是心跳一般。
Яйцо гладкое и блестяще-черное, чем-то похожее на минерал вулканического происхождения. Из-под скорлупы наружу проникает свечение, пульсирующее почти что в ритме сердца.
伊凡狂野的双眼在望向你的眼睛时闪闪发光。他走近你,并再次亲吻了你。他的吻有着深色泥土和暗夜的味道。
Глаза Ифана горят жадным, звериным огнем, когда он смотрит на вас. Он прижимает вас к себе еще теснее и снова целует. На вкус он – как земля, темная земля и ночь.
начинающиеся: