深表感激
shēnbiǎo gǎnjī
выразить глубокую благодарность
shēn biǎo gǎn jī
express one's deep gratitude for ...shēnbiǎogǎnjī
express one's deep gratitudeпримеры:
我已经有很长的一段时间没有这种期待已久的感觉了。对于你们二位我深表感激。
Много времени прошло с тех пор, как я чувствовал нечто подобное. Спасибо вам обоим.
巫恩菲斯将被通缉。由于你的不懈努力,此事得以水落石出,我深表感激。
Вунферта мы арестуем. Благодарю тебя за усердие и за поимку убийцы.
我们对此深表感激
выражаем глубокую благодарность за это
她对你的帮助深表感激。
She was deeply appreciative of your help.
我们清理了某个先祖古树附近的黑环势力后,出现了一个名叫拥护者的恶魔蜥蜴人。他似乎对我们无意中的帮助深表感激,为了报答我们,他向我们透露了无名岛的位置。如果想要找到飞升之井,我们就必须要去探索那个地方。
Когда мы убили бойцов Черного Круга около древа предков, появился демонический ящер по прозвищу Адвокат. Он был очень благодарен нам за невольную помощь и вознаградил нас, открыв местоположение Безымянного острова, куда нам следует отправиться, чтобы найти там Ключ Вознесения.
我深表感激。
Я буду очень тебе обязана.
对...表示深深的感激
выразить глубокую признательность кому-либо
向…表示深深谢意, 深深地感激..
земной поклон кому
在那背后是深深的,无尽的感激。
За этой улыбкой скрывается искренняя и безграничная благодарность.
哦,那不重要。不用说,我深深地感激。
Впрочем, это неважно. Это я перед тобой в долгу.
对…的支持深表感谢
(кому) выразить глубокую благодарность за поддержку
他们对他的好意深表感谢。
They deeply appreciated his kindness.
你的朋友已经尽她所能来拯救我的船员。对此我深表感谢。
Твоя подруга сделала все что можно ради спасения моего экипажа. Примите мою искреннюю признательность.
各位兄弟姊妹。我长话短说。我想为各位于对抗学院期间之辛劳付出,在此表感激之意。
Братья и сестры, я постараюсь быть краток. Я хочу лишь поблагодарить вас всех за тяжелый труд и преданность в борьбе с Институтом.
我的要求就是这样。因为你的协助,我们得到了过更好生活的机会。为此我对你深表感谢。
Большего я не прошу. Благодаря тебе у нас появилась надежда на лучшую жизнь. Спасибо тебе за это.
我的要求就是这样。有你的援手,我们有了一个过上更好生活的机会。为此我对你深表感谢。
Большего я не прошу. Благодаря тебе у нас появилась надежда на лучшую жизнь. Спасибо тебе за это.
пословный:
深表 | 感激 | ||
1) быть тронутым (признательным, благодарным)
2) взволноваться, прийти в возбуждение
|