添上
tiānshàng
прибавить, пополнить, добавить
tiānshàng
add toв русских словах:
вписывать
1) 写入 xiěrù, 记入 jìrù; (вносить) 列入 lièrù; (прибавлять) 添上 tiānshàng
вписывать пропущенное слово - 把漏掉的一个字添上去
добавиться
-влюсь, -вишься〔完〕добавляться, -яюсь, -яешься〔未〕(也用作无)添上, 加上. Добавилось хлопот. 添了不少麻烦。
добавлять
добавить три рубля - 添上三个卢布
загибать
2) разг. (преувеличивать, высказывать что-либо нелепое) 过甚其词 guòshèn qí cí, 添上谎话 tiānshàng huǎnghuà
подбрасывать
3) (добавлять) 添上 tiānshàng, 加上 jiāshàng
подвалить
-алю, -алишь; -аленный〔完〕подваливать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 或 чего 添上一些, 再倒 (或撒)上一些. ~ песку 添上一些沙子. ⑵(用作无)кого-чего〈俗〉增加, 补充. ~ило мне ещё две роли. 又给我加上了两个角色。 ⑶(不用一、二人称)(船)靠岸, 靠码头; ‖ подвалка〔阴〕〈专〉(用于①解).
подкладывать
2) (добавлять) 添上 tiānshàng, 加上 jiāshàng
подливать
加上 jiāshàng, 添上 tiānshàng, 倒上 dàoshàng
прибавлять
1) (добавлять) 加上 jiāshàng, 添上 tiānshàng
привирать
添上些谎话 tiānshàngxiē huǎnghuà; 添枝加叶地述说 tiānzhī jiāyè de shùshuō, 吹牛 chuīniú
придавать
1) (прибавлять) 添上 tiānshàng
придача
2) (то, что прибавлено) 添上的东西 tiānshàngde dōngxi, 饶头 ráotou
припутать
-аю, -аешь; -анный〔完〕припутывать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈口〉把…胡乱拉扯上, 胡乱添上; (胡乱地)牵连到. ~ вздорные небылицы в рассказ 把胡诌的话添到故事里去. Зачем вы меня к этому делу ~тали? 为什么你们把我牵扯到这件事情上了?
солить
3) перен. сов. насолить 给...添上麻烦 gěi...tiānshàng máfan; 弄得...不愉块 nòngde...bùyúkuài
сопровождать
3) (дополнять чем-либо) 加上 jiāshàng, 添上 tiānshàng; 附上 fùshàng
сопроводить текст примечаниями - 把正文添上注释
примеры:
添上一块钱
добавить ещё 1 юань
把漏掉的一个字添上去
вписывать пропущенное слово
添上三个卢布
добавить три рубля
添上不足的数 额(款额)
докладывать недостающую сумму
再往玻璃杯里添上些牛奶
долить молока в стакан
把正文添上注释
сопроводить текст примечаниями
添上不足的数额(或款额)
доложить недостающую сумму
有些胡狼人弓箭手为自己的箭矢添上了个人特色。
Некоторые лучники хенра украшают стрелы своими характерными штрихами.
接着他拿出自己的笔记本:“看来我们得在你的伤情列表中添上一笔了……”——∗咔哒∗按下了笔——“伤情#4。带有射伤轮的椭圆贯穿伤。软腭,口腔后方。”
Он достает блокнот. «Похоже, надо дополнить ваш список повреждений... — щелкает ручка. — Повреждение № 4: овальная входная рана с пояском осаднения. Задняя часть рта, мягкое нёбо».
把东西还给他…再添上点运输车上的东西吧。聪明人总该有奖励拿。再见了。
Отдайте ему его вещи... И добавьте еще что-нибудь с этих транспортов. Мудрые решения достойны награды. Va fail.
在火上一下子添上很多煤, 反而能把火闷死。
If you put too much coal on the fire at once you’ll smother it.
给符文添上强大的框架可以增添一些其它属性。
Используйте эту могучую оправу вместе с руной, чтобы придать руне дополнительные свойства.
凯姆女士笑着又给你添上一杯茶。
Леди Кемм ухмыляется и наливает вам еще чашку чая.
给我丰满的国库再添上些钱财吧。喏,快堆到我脚边来。
Вы внесете свой вклад в мою сокровищницу. У моих ног есть свободное место.
如果你不完成这些测试,那些人类就会死。你想在你的记忆库里添上这个吗?
Если вы не пройдёте эти испытания, люди умрут. Вы хотите, чтобы это осталось у вас в блоках памяти?