清清白白
qīngqīng báibái
см. 清白
ссылается на:
清白qīngbái, qīngbó
1) чистый, опрятный; чистота
2) чистый, неподдельный, искренний; правильный, верный
3) чистый; высокий, благородный; порядочный
身家清白之人 человек высокого происхождения
qīng qīng bái bái
纯洁未受污染。
初刻拍案惊奇.卷三十二:「狄氏如此美艳,当此风俗,怎容得他清清白白过世?」
红楼梦.第七十四回:「我清清白白的一个人,为什么教你们带累坏了我。」
qīng qīng bái bái
be pure in mind and body; be honest; have clean hands; keep one's hands clean; lead a clean lifeqīngqīngbáibái
have clean handsчастотность: #42782
примеры:
并不是。而且就算我是,我也没做过任何事实上违法的事情。清清白白。
Нет. А даже если бы и был, я не занимаюсь ничем противозаконным. Мне нечего предъявить.
在这个世界上过活,没有人能够活得清清白白。
Невозможно прожить жизнь, ни разу не запачкавшись.
祖鲁子民清清白白,光明正大。欢迎您的子民造访我们的土地。
Зулусам скрывать нечего. Пусть ваш народ смело приходит в наши земли.
пословный:
清清 | 清白 | 白白 | |
(1) [clear]
(2) 清洁明澈的样子
(3) 清楚
(4) [crystal]: 清越
(5) [in vain]: 白白地
|
1) чистый, опрятный; чистота
2) чистый, неподдельный, искренний; правильный, верный
3) чистый; высокий, благородный; порядочный
|
1) попусту, напрасно, зря
2) ясный, очевидный, явный; очевидно, явно
3) белый
4) пока! давай! прощай! (англ. bye-bye)
5) за так, даром
|