游街
yóujiē
1) водить по улице (преступника на позор; в старом Китае — мера наказания)
2) ходить (гулять) по улице (напр. о демонстрации, шествии; также обычай в старом Китае: после гос. экзаменов первый по успехам 进士 доктор 游街三日 три дня разъезжал по улицам, показывая себя народу)
водить преступника по улицам
yóu jiē
许多人在街上游行,多押着犯罪分子以示惩戒,有时拥着英雄人物以示表扬:游街示众│披红游街。yóujiē
[parade sb.through streets] 许多人在街上结队游行, 旧时为夸耀家中有人中壮元、 当大官, 现多押着犯罪分子以示惩戒
yóu jiē
许多人在街上游行,如押解罪犯以示惩戒或簇拥英雄人物以为表扬。
如:「游街示众」、「披红游街」。
yóu jiē
to parade sb through the streets
to march or parade in the streets
yóu jiē
parade sb. through the streetsyóujiē
1) parade sb. through the streets
2) parade/demonstrate in the streets
3) stroll in the streets
1) 游逛街市。
2) 特指人们有目的地在街上游行。多为押解罪犯坏人以示惩戒。有时亦为簇拥英雄模范人物以彰功绩。
1) 从唐代开始,新进士在簇拥下,於大街上跨马游行,以示荣耀。
2) 押解犯罪分子等游行街市,以示惩戒。
3) 在街上游逛。
частотность: #26063
синонимы:
примеры:
挂黑牌游街
повесить на грудь очерняющую табличку и водить по улицам
你看到她了吗?打扮得像个在游街的妓女,以为她们什么都办得到,哼,这些女巫。
Ты ее видел? Размалевана, как маркитантка на марше. Чародейки думают, что им все можно.
啊哈!你犯了亵渎罪!有一阵子没见人被马拖着游街喽。
А-а, богохульник! Давно мы никого за лошадями не тащили.
稀释葡萄酒会怎样?带上手枷游街示众!
За разбавление вина - позорный столб!
抓获的罪犯被游街示众。
The captured criminals were paraded through the streets.