湖畔镇的现状
_
Состояние дел в Приозерье
примеры:
<现在你控制了宝珠,因而也就控制了双头魔。也许你可以操纵双头魔,把压在湖畔镇工头奥斯洛身上的巨石给挪走。去找一只双头魔,在它身上使用宝珠。然后到湖畔镇去。>
<Теперь эта сфера у вас в руках, а стало быть, вы можете управлять эттинами. Может, эттин сумеет убрать огромный булыжник, придавивший штейгера Ослоу в Приозерье. Разыщите эттина и подчините его себе при помощи сферы, а потом отправляйтесь в Приозерье.>
如果你和基沙恩要保卫湖畔镇,我们就要找到他的旧部。我知道的最新消息是,他们所有人——梅森纳、约根森、卡拉克尔还有丹弗斯——都被黑石兽人给抓了。现在我不知道他们可能在哪儿,或者是不是还活着,但如果我不让你去试着找到他们,我就是一个该死的傻瓜。
Для того чтобы вы с Кишаном могли защитить Приозерье, нужно найти его старых боевых товарищей. Их зовут Месснер, Йоргенсен, Кракауер и Данфорт. Последнее, что я слышал о них, – будто их похитили орки из клана Черной горы. Не знаю, где они теперь, и живы ли вообще, но я был бы полнейшим ослом, если бы не попросил тебя поискать их.
这真是段难熬的日子呀,<class>。兽人的攻势没完没了,如果援军还不来的话,湖畔镇就要保不住了!我现在委托给你的这封信是非常重要的。立刻将这份报告送给暴风城的马库斯·乔纳森将军。你把信送到了那边之后,就马上带着那边回复的消息回来,无论是好消息还是坏消息,我都要尽快知道。
Тяжелые настали времена, <класс>. Город в непрерывной осаде. Если из Штормграда не пришлют подкрепление, нам не выстоять. Я доверяю тебе важнейшее письмо. Отнеси его в Штормград генералу Маркусу Джонатану. И поскорее возвращайся с вестями – неважно, добрыми или злыми.
пословный:
湖畔 | 镇 | 的 | 现状 |
1) тк. в соч. успокаивать; поддерживать порядок; подавлять; усмирять
2) тк. в соч. спокойный; хладнокровный
3) посёлок; городок
4) поставить на лёд; охлаждать
|
современная обстановка, существующее положение; состояние на текущий момент, статус-кво
|