源流
yuánliú
1) прям., перен. исток, источник
2) начало и конец
3) приход и расход
4) происхождение и развитие
происхождение и развитие; поток от источника; течение от источника; приход и расход; начало и конец
yuánliú
水源和水流。比喻事物的起源和发展:七言诗的源流。yuánliú
(1) [origin and development] 水的本源和支流
顺涧爬山, 直到源流之处。 --《西游记》
(2) ; 借指事物的起源和发展
料应必遇知音者, 说破源流万法通。 --《西游记》
yuán liú
1) 水的本源和支流。
北魏.郦道元.水经注.鲍丘水:「登梁山以观源流,相㶟水以度形势。」
2) 事物的本末、起源和发展。
宋.刘克庄.还黄镛诗卷诗:「源流不乱知归趣,篇什无多见苦心。」
儒林外史.第四十四回:「请问二位先生,这郭璞之说,是怎么个源流?」
верхний приток; приток в верховье реки (водоток, впадающий в реку в районе ее истока); исток (реки)
yuán liú
(of watercourses) source and direction of flow
origin and development
yuán liú
filiation; source and course; origin and developmentyuánliú
1) source and course (of a river/etc.)
2) origin and development
3) full particulars
source flow
1) 水的本源和支流。
2) 指事物的起源和发展。
3) 比喻收入和支出。
4) 根源;来源。
5) 比喻亲属、世系。
6) 指古今。
частотность: #35587
в русских словах:
синонимы:
примеры:
计量人力资源流动的可行性问题政府间专家组
Межправительственная группа экспертов для изучения осуществимости изучения потоков людских ресурсов
共同来源流行
общий источник эпидемии
在这座崇尚贸易的城市璃月,你应该也知道资源流通的重要性吧?
Думаю, всю важность управления ресурсами в столь почитающем торговлю городе, как Ли Юэ, вам объяснять не нужно.
就好像之前丽莎姐姐寻找暴风源流、来锁定三座庙宇一样吧。
Тем же способом, что Лиза отследила источник бурь в храмовых руинах.
「用来引导拉尼卡水资源流向的系统? 别太拘束自己的想象力啊。」 ~伊捷法师崔瓦兹
"Система управления всем водоснабжением Равники? Не слишком ли узко мы мыслим?" Триваз, маг Иззетов
洛穆涅?那是个古老的精灵城市,那里相当遥远,位在庞塔尔的源流附近。为何挑选那里?
В Лок Муинне? Это эльфский город у истоков Понтара. Что Радовид там забыл?
不。那是疾病与气候的结果。很久以前庞塔尔河的源流并未冰封,而是整年流动,花朵也还在威伦的山坡上绽放。
Нет, их убили климат и болезни. Когда-то в Велене в горах росли цветы, а истоки Понтара не замерзали круглый год.
我的秘源之河已被堵住。我与聚集了秘源流的圣池的联结被切断了。
Реку моего Истока перегородили плотиной. Я лишилась доступа к источнику силы.
显然易见:秘源流淌在你的血液里,必须受到限制。
В твоих жилах течет сила Истока. Ее нужно обуздать.
它伸出脆弱的手指,你也犹豫着伸出手。你的秘源流入这个饥饿的家伙体内,这一瞬间感觉像是永恒。
Он тянется к вам своими ломкими пальцами, и вы нехотя протягиваете руку в ответ. За одно мгновение – которое вам кажется тысячей лет – Исток перетекает в изголодавшееся существо.
那个鬼魂向后跳开,但他无法阻止他的秘源流向你。他绝望地看了最后一眼他的遗骨,然后消失了。
Призрак отскакивает назад, но не может остановить перетекающий к вам Исток. Он бросает последний отчаянный взгляд на свои останки и исчезает без следа.
你把手伸进瓶罐中,秘源流入你的身体。这股能量异常强大,温暖了你的每个细胞。
Вы протягиваете руку к кувшину, и в вас втекает Исток. Мощь его вас ошеломляет. Вы ощущаете тепло глубоко внутри, промеж костей, где прежде был холод.
夏克斯的秘源流出罐子,经过你的皮肤流入眼睛。在短暂的瞬间,你窥见了宇宙,随即它便消失了。你气喘吁吁,浑身充满无穷的力量。
Исток Джажа вытекает из кувшина, ползет по вашей коже и вливается в вас через глаза. Краткое мгновение вы обозреваете все мироздание, и картинка исчезает, оставляя вас с одышкой и ощущением наполненности невероятной силой.
你把手伸进瓶罐中,秘源流入你的身体。你感到温暖,又有些眩晕,体内充满了能量。
Вы протягиваете руку к кувшину, и в вас втекает Исток. Вы чувствуете тепло и легкое головокружение. Вы пульсируете новообретенной силой.
随着秘源流进你的身体,你突然感到一阵阴郁。你的头盔开始扭曲变形。黑暗从头盔中涌出,一个恶魔从你的影子里走了出来。
Сила Истока наполняет ваше тело, и внезапно вас окутывает мрак. Шлем изгибается и меняет форму, истекая тьмой. Из вашей тени выходит демон.
随着秘源流进你的骨头,你突然感到一阵阴郁。你的头盔开始扭曲变形。黑暗从头盔中涌出,一个恶魔从你的影子里走了出来。
Сила Истока наполняет ваши кости, и внезапно вас окутывает мрак. Шлем изгибается и меняет форму, истекая тьмой. Из вашей тени выходит демон.
你无力地看着你的秘源像丝带一样从你身上流转到他们身上。七股源流,每人一条。七张脸。七个扭曲的笑容。七个背叛者。
Вы беспомощно наблюдаете, как серебристые нити Истока протягиваются от вас к ним – семь нитей, по одной на каждого. Семь лиц. Семь напряженных улыбок. Семеро предателей.
夏克斯的秘源流出罐子,经过你的骨头流入头颅。在短暂的瞬间,你窥见了宇宙,随即它便消失了。你气喘吁吁,浑身充满无穷的力量。
Исток Джажа вытекает из кувшина, ползет по вашим костям и вливается в череп. Краткое мгновение вы обозреваете все мироздание, и картинка исчезает, оставляя вас с ощущением наполненности невероятной силой.
生前,我是一名巫师,像小猫亲近它的妈妈一样亲近阿玛蒂亚。死后,我是一名巫妖。秘源流经我的骨头,就像血液流过血管一样。
В жизни я был волшебником, и мы с Амадией были близки, как котенок со своей мамой-кошкой. В нежизни я лич. Исток течет по моим костям, словно кровь по жилам.
也足够切断我与聚集所有秘源流的圣池的联系了。显然我没办法再训练你了。
Достаточно для того, чтобы рассечь мою связь с Истоком. И уж тем более достаточно для того, чтобы я не могла тебя обучать.
当她的秘源流进你身体里时她痛苦地尖叫着,头用力向后仰去。
Когда ее Исток втекает в ваше тело, она издает последний отчаянный вопль.