溜出家
_
убегать из дома
примеры:
呃……我以前经常在晚上悄悄溜出去,去逗弄灰鬃家院子里的大牛。
Ну, раньше я ночью пробирался во двор к Серым Гривам и пытался опрокинуть большого быка.
呃……我以前经常在晚上悄悄溜出来,去弄翻灰鬃家院子里的大牛。
Ну, раньше я ночью пробирался во двор к Серым Гривам и пытался опрокинуть большого быка.
大家想离你远一点,甚至是溜出门外,但你开始大喊什么:“我他妈就是法律,你们都得听我的,你们都是一起凶杀案调查的嫌疑犯!”。
От тебя шарахались. Даже за дверь пытались выскочить. Но ты вопил: «Я ебаный закон, И вы будете меня слушать, вы все подозреваетесь В убийстве!»
пословный:
溜出 | 出家 | ||
1) покинуть дом, семью
2) уходить от мира (в монастырь; также 出家入道)
|