出家
chūjiā
1) покинуть дом, семью
2) уходить от мира (в монастырь; также 出家入道)
出家成道 будд. уйти от мира (в 19 лет) и создать учение (в 30 лет, о Будде)
ссылается на:
出家入道chūjiā rùdào
уйти в монахи
уйти в монахи
уйти в монастырь; уйти в монахи; пострижение в монахи; принять монашество
chū jiā
离开家庭到庙宇里去做僧尼或道士:出家修行 | 出家为尼。chūjiā
[ leave home and become a monk or nun] 弃舍俗家去做僧尼或道士
chū jiā
佛教徒离家成为僧团之一分子的这项行为。
西游记.第二回:「我常闻得那些猴子精说,他有个大王,出家修行去,想是今番来了。」
chū jiā
to leave home (to become a Buddhist monk or nun)chū jiā
become a monk or nun or Taoist priest:
出家修行 become a Buddhist (Taoist) monk (nun)
chūjiā
become a monk/nun1) 离开家庭。
2) 到寺庙道观里去做僧尼或道士。
3) 指出家之人。
частотность: #20622
в самых частых:
синонимы:
примеры:
出家成道
будд. уйти от мира (в 19 лет) и создать учение (в 30 лет, о Будде)
把这出家影占身体
скрываться под этой личиной монаха, маскироваться под монаха
逐出家门
выгонять кого-либо из дому
从屋子里搬出家具
вынести мебель из комнаты
削发出家; 落发为僧
постричься в монахи, уйти в монахи
我刚半路出家来当教师,还没有什么教学经验。
Я перешел на преподавательскую работу совсем недавно, у меня еще нет опыта.
走出家庭小圈子
come out of the narrow family circle
短期出家
кратковременный (обычно от 3 месяцев до 3 лет) уход в монастырь
禁止出门(不许走出家门一步)!
За порог ни ногой!
(旧)
[直义] 和独生子吵嘴--站在炉旁, 和女婿吵嘴--站在门旁.
[释义] 和儿子吵嘴, 你可以放心(你仍将是家中的主人), 和女婿吵嘴, 你得提防(他可能动手打你); 女婿和儿子不, 他可能把你赶出家门.
[例句] Иван хоть и неплохой зять, да старые люди говорят: с сынком бранись - за печку держись, с зятьком бранись - за дверь держись. 伊万虽然是个不错
[直义] 和独生子吵嘴--站在炉旁, 和女婿吵嘴--站在门旁.
[释义] 和儿子吵嘴, 你可以放心(你仍将是家中的主人), 和女婿吵嘴, 你得提防(他可能动手打你); 女婿和儿子不, 他可能把你赶出家门.
[例句] Иван хоть и неплохой зять, да старые люди говорят: с сынком бранись - за печку держись, с зятьком бранись - за дверь держись. 伊万虽然是个不错
с сыном бранись - за печку держись с зятем бранись - за дверь держись
他们在中国的义和团起义期间被逐出家园
Их выселили на родину во время Ихэтуаньского восстания в Китае
在和德莱尼人交谈时,我总觉得他们的语气中透露出被逐出家园的怨气。他们似乎非常同情破碎者,认为我们失去了某种东西。
Когда я говорю с дренеями, у меня всегда создается впечатление, что они не ощущают связи с родной природой. Вот моих собратьев, Сломленных, многие жалеют, говорят, что они как будто что-то потеряли.
其实,我们并也不想将这些生物全部赶出家园,但它们经常袭击这里的旅行者,而且最近变得越来越具备攻击性,因此,我们已经没有其它选择了。
Мы бы не стали трогать этих тварей, но они все чаще нападают на путешественников.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск