滥用职权罪
lànyòng zhíquán zuì
злоупотребление служебным положением (как преступление)
lànyòng zhíquán zuì
злоупотребление служебным положением (преступление)в русских словах:
злоупотребление служебным положением
利用职权 lìyòng zhíquán, (преступление) 滥用职权罪 lànyòng zhíquán zuì
примеры:
他在职时滥用权力。
He abused his power while in office.
令人愤懑地滥用职权
возмутительное злоупотребление властью
他因滥用职权而破坏了政治声誉。
His political reputation was tainted by his abuse of the power.
他的职责就是查究滥用权力的行为。
It’s his job to sniff out abuses of power.
滥用职权是他前任名声的一个污点。
Official misconduct was a blot on his predecessor’s fair name.
那个官员受到警告,不可滥用职权。
The official was warned not to strain his power.
很不幸的,我的道德观不允许我滥用职权,图谋私利。
К сожалению, мой моральный кодекс не позволяет мне использовать положение для получения личной выгоды.
他们的工作是对滥用职权的情况进行调查了解。
It’s their job to sniff out abuses of power.
我现在所能告诉你的就是墨瑟滥用了夜莺的职权。
Я могу тебе только сказать, что он злоупотребил своим положением Соловья.
为罪行和滥用权力行为受害者取得公理和提供协助公约
конвенция о правосудии в отношении потерпевших от преступлений и злоупотребления властью и их поддержке
“这是滥用职权,老兄……”她自以为你听不见地说着。
«Злоупотребление властью, как оно есть...» — тихо бормочет она, думая, что ты не слышишь.
为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言
Декларация основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью
国际环境下罪行和滥用权力行为受害者问题专家组会议
Совещание Группы экспертов по вопросам, касающимся жертв преступлений и злоупотребления властью в международном контексте
为罪行和滥用权力行为受害者取得公理问题国际专家筹备会议
Межрегиональное подготовительное совещание экспертов по вопросам исправления правосудия в отношении жертв преступлений и жертв злоупотребления властью (Оттава, Канада, 1984 год)
关于为罪行和滥用权力行为受害者取得公理基本原则的开业者指南
Руководство для сотрудников системы уголовного правосудия по основным принципам правосудия в отношении жертв преступлений и злоупотребления властью
把王子的事搞定之後,他最好再照顾一下那些滥用职权的贵族权要们。
Опосля прынца надобно вельможных в порядок привесть. А то шибко вознеслись.
为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言执行情况调查
Вопросник об осуществлении Декларации основных принципов правосудия в отношении жертв преступлений и злоупотребления властью
执行联合国为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言执业人员手册
Справочник для практических работников по вопросам осуществления принятой Организацией Объединенных Наций Декларации основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью
пословный:
滥用职权 | 罪 | ||
I сущ.
1) преступление; вина; грех; проступок; зло, злодеяние
2) наказание, кара; осуждение, обвинение
3) мука, страдание II гл.
* карать, наказывать; обвинять, осуждать
|