滥用职权
lànyòng zhíquán
злоупотреблять служебными полномочиями (служебным положением)
lànyòng zhíquán
злоупотреблять своим служебным положением и властьюзлоупотребить властью; злоупотреблять властью
làn yòng zhí quán
abuse of powerabuse one's power and position; throw one's weight about (around); misuse one's power
lànyòng zhíquán
abuse one's authority/power/position【释义】指过分地或非法地行使自己掌握的权力。
в русских словах:
злоупотребление служебным положением
利用职权 lìyòng zhíquán, (преступление) 滥用职权罪 lànyòng zhíquán zuì
примеры:
令人愤懑地滥用职权
возмутительное злоупотребление властью
很不幸的,我的道德观不允许我滥用职权,图谋私利。
К сожалению, мой моральный кодекс не позволяет мне использовать положение для получения личной выгоды.
“这是滥用职权,老兄……”她自以为你听不见地说着。
«Злоупотребление властью, как оно есть...» — тихо бормочет она, думая, что ты не слышишь.
把王子的事搞定之後,他最好再照顾一下那些滥用职权的贵族权要们。
Опосля прынца надобно вельможных в порядок привесть. А то шибко вознеслись.
滥用职权是他前任名声的一个污点。
Official misconduct was a blot on his predecessor’s fair name.
他们的工作是对滥用职权的情况进行调查了解。
It’s their job to sniff out abuses of power.
那个官员受到警告,不可滥用职权。
The official was warned not to strain his power.
他因滥用职权而破坏了政治声誉。
His political reputation was tainted by his abuse of the power.
他在职时滥用权力。
He abused his power while in office.
他的职责就是查究滥用权力的行为。
It’s his job to sniff out abuses of power.
我现在所能告诉你的就是墨瑟滥用了夜莺的职权。
Я могу тебе только сказать, что он злоупотребил своим положением Соловья.
联合国预防骚扰、性骚扰和滥用权力方案
Программа Организации Объединенных Наций в области предупреждения преследования, сексуального домогательства и злоупотребления служебным положением
为罪行和滥用权力行为受害者取得公理和提供协助公约
конвенция о правосудии в отношении потерпевших от преступлений и злоупотребления властью и их поддержке
你是故意惹我们,还是完全无知到你肆意滥用权力?
Ваше вызывающее поведение - прямая провокация или результат невежества?
说到滥用权力,囚禁小丑似乎并没那么恶劣。
К вопросу о злоупотреблении властью... сказать, что на ваш взгляд паяц за решеткой – это не так страшно.
你看,你这么说就不对了,滥用权力是个很大的问题。
Зря ты так. Злоупотребление своей властью это совсем не ерунда.
为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言
Декларация основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью
国际环境下罪行和滥用权力行为受害者问题专家组会议
Совещание Группы экспертов по вопросам, касающимся жертв преступлений и злоупотребления властью в международном контексте
不,不是那样的,我只是不喜欢看到有人滥用权力来制造伤害。
Не, ничего такого. Просто не люблю, когда парни вроде меня используют свое влияние во вред другим.
为罪行和滥用权力行为受害者取得公理问题国际专家筹备会议
Межрегиональное подготовительное совещание экспертов по вопросам исправления правосудия в отношении жертв преступлений и жертв злоупотребления властью (Оттава, Канада, 1984 год)
专门调查官员舞弊情况的政府官员公正地调查了关于滥用权力的投诉。
The ombudsman investigates complaints about misuse of authority without fear or favour.
关于为罪行和滥用权力行为受害者取得公理基本原则的开业者指南
Руководство для сотрудников системы уголовного правосудия по основным принципам правосудия в отношении жертв преступлений и злоупотребления властью
为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言执行情况调查
Вопросник об осуществлении Декларации основных принципов правосудия в отношении жертв преступлений и злоупотребления властью
执行联合国为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言执业人员手册
Справочник для практических работников по вопросам осуществления принятой Организацией Объединенных Наций Декларации основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью
禁止利用职权和职务上的影响谋取不正当利益。
Запрещается извлечение неправомерной выгоды, злоупотребляя служебным положением и используя должностное влияние.
中央当局已经认识 到了滥用权力、骚乱和发展法律服务以制止抗议上升的态势的需要之间的联系。
Центральные власти осознали связь между злоупотреблениями, беспорядками и необходимостью развивать юридические услуги, чтобы предотвратить обострение споров.
看在父亲大人的面子上,我因为您是他的接班人而尊敬您,但您利用职权做的所有事情,只让我不想尊敬您。
Ради Отца я проявлю уважение к вам как его преемнику, но вы сделали все возможное, чтобы лично вас я не уважал.
пословный:
滥用 | 用职权 | ||
1) злоупотреблять; злоупотребление
2) безрассудно расточать, излишне тратить; растрата
3) мед. абузус (непродолжительное употребление большого количества алкоголя или наркотических средств, приводящее к выраженной интоксикации)
|