滴下
_
капельное вливание, trickle
капельное вливание
dī xià
液体物质落下的样子。
如:「听到这件不幸的事情,他不禁滴下同情的眼泪。」
dī xià
dripdī xià
drip:
汗水从他脸上滴下来。 Sweat was dripping from his face.
雨水从天花板的裂缝中滴下。 The rainwater dripped through a crack on the ceiling.
dīxià
dripв русских словах:
закапать
сов. (начать капать) 开始滴下 kāishǐ dīxià, 滴起来 dīqilai
капать
у него с лица каплет пот - 他脸上滴下汗来
примеры:
房檐上的水不断地滴下来
вода непрерывно капает с крыш
他脸上滴下汗来
у него с лица каплет пот
汗水从他脸上滴下来。
Пот стекает с лица.
雨水从屋檐滴下。
The rain water drips from the eaves.
雨水从天花板的裂缝中滴下。
The rainwater dripped through a crack on the ceiling.
雨水从屋檐滴下
с карниза капала дождевая вода
植物顶部滴下的雨水
crown drip
大粒的汗珠开始从他脸上滴下来
Крупный пот закапал с его лица
孩子对这个想法有些畏缩,但是他表面不安很快就过去了。他挤出一些眼泪。泪水汇成巨大、闪亮的泪珠从他脸上滴下。
Ребенок морщится от одной этой мысли, но его очевидное волнение быстро проходит. Он выдавливает несколько слезинок. Они катятся по его лицу большими сверкающими каплями.
<这个大块琥珀滴下了一块粘稠的黑泥,你想把它擦去却徒劳无功,因为这个污泥似乎是琥珀本身制造出来的。
<С крупного куска янтаря капает вязкая темная жижа. Попытки ее стереть ни к чему не приводят – жижа будто бы сочится изнутри.
在深沉黑暗中战斗太久的地精,剑锋滴下的经常是污毒血肉。
Некоторые эльфы слишком долго сражались в темноте, их мечи слишком часто вонзались в загнивающую плоть и обагрялись отравленной кровью.
你的声音在你母亲的影响下,犹如滴下的毒液一般。你怎会变得如此啊。
В твоем голосе чувствуется ядовитое влияние твоей матери. Как ты сейчас на нее похожа.
你好啊,年轻的女士。想给家里人买点鲜肉吗?绝对新鲜,只要看看刀口处滴下的血……
Эгей, прекрасная леди! Не хотите купить мяса для семьи? Только посмотрите, какая с ломтя кровь течет...
您甜蜜的唇舌今天没有滴下蜜汁来…不过,您必须试试!
Медоточивыми уста сегодня ваши не назвать... Но вы пытайтесь, не робейте!
泪水从她的眼睛里慢慢地滴下来。
Tears distilled slowly from her eyes.
汗从他额前滴下来。
Sweat is dripping from his forehead.
血从他手上滴下来。
His hand was dripping blood.
雨伞上满是洞,雨水正滴下来。
The umbrella is riddled with holes and the rain’s dripping down.
羊血红色的眼睛仿佛望穿了你,一行行唾液从发霉的嘴唇旁滴下来,像在端详你热乎的皮肉
Красные глаза овцы изучающе глядят на вас. При виде вашей теплой живой плоти с ее губ начинает капать слюна.
孩子的欢乐很快就变成了悲伤,他挤出一些眼泪。泪水汇成巨大、闪亮的泪珠从他脸上滴下。
Радость ребенка быстро переходит в печаль, и он выдавливает несколько слезинок. Они катятся по его лицу большими сверкающими каплями.
雕像在阴森黑暗的洞穴中隐约可见。它石头做的脸上明显带着悲伤的神色。起初你以为它在哭泣,但仔细一瞧,才发现那泪水不过是洞穴顶上滴下的水珠形成的。
Изваяние возвышается во мгле пещеры. Каменное лицо кажется невыразимо печальным. Сперва возникает даже впечатление, что статуя плачет. Лишь затем вы понимаете, что это просто влага капает с потолка.
不知她何时而来,从何处来。有一天,她出现了,女王喝下了从她身上滴下的毒药。先是一通逮捕,接着有穷人来求施舍,她把他们都关进了马甘杜安的监狱里。
Не знаю, откуда и когда она взялась. Но однажды она просто появилась, а королева принялась слизывать с нее отраву. Все началось с арестов. Бедняки приходили просить милостыню, а она их бросила в камеры Марган Д’уна.
孩子挤出一些眼泪。泪水汇成巨大、闪亮的泪珠从他脸上滴下。
Ребенок выдавливает несколько слезинок. Они катятся по его лицу большими сверкающими каплями.
用押韵的诗句结束你的歌:“然后来了一只非常饥饿的狐狸,两人都被他咬了。狐狸恶毒的滴下他们的鲜血,他却以二人的痛苦为乐”。
Завершить песню рифмованными строками: "И тут явился хищный лис, зубами впился в них, и кровь стекала по клыкам, был слышен дикий крик".
你抬头看到几十双眼睛在黑暗里闪烁着。一滴长长的涎水从暗影里滴下来,那不是血...
Вы видите перед собой десятки мерцающих в темноте глаз. Из тени в лужу падает капля слюны. Это не кровь...