滴里搭拉
dīlǐdālā
звукоподражание стекающей или капающей воде; капать; кап-кап!
потерять много вещей
dī li dā lā
纷纷下垂的样子。比喻接连不断。
程乙本红楼梦.第五十四回:「滴里搭拉的孙子、孙女儿、外孙女儿、姨表孙女儿、姑表孙女儿……嗳哟哟!真好热闹!」
dīlidālā
pattering (of raindrops)1) 纷杂、众多貌。
2) 形容断断续续,零零落落。
пословный:
滴 | 里 | 搭拉 | |
1) капать, сочиться, точиться, стекать; капающий; капельный
2) переливаться, отливать (о цвете)
3) накапливать, лить по капле, источать
4) разводить, разбавлять каплями
5) капля, капелька, также счетное слово
6) de инт. вм. 的
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
см. 耷拉
свисать, свешиваться; опускать (напр. лицо)
|