漂洋过海
piāoyáng guòhǎi
плавать по океанам, переплывать моря, обр. странствовать по свету
ссылки с:
飘洋过海piāo yáng guò hǎi
travel far away across the sea -- go abroad; sail across an oceanpiāoyángguòhǎi
syn. 飘洋过海частотность: #45926
примеры:
访圣骑士团是第一批漂洋过海的骑士团,而至今他们仍是最为狂热的一批。
Искатели Святилища стали первым рыцарским орденом, пересекшим море, и они до сих пор превосходят рвением всех остальных.
它已经漂洋过海,穿越了七大洋,你的胃是它最终的归宿。
Вы прошли все семь морей? Самое время позаботиться о тихой гавани вашего желудка.
那种恐惧无法比拟。一群医师聚到我的床边。他们漂洋过海,希望能医好伟大的贾涵,解除笼罩大地的阴郁。若能成功,他们的付出将收获巨大的回报。
Меня охватил несказанный ужас. Лекари толпами сходились к моей постели. Они прибывали из-за морей, надеясь излечить могущественного Джаана, избавить его земли от мрака, и - презренные стервятники! - получить за это щедрую плату.
它历经万难漂洋过海,而你的胃是它最终的归宿。
Преодолев семь морей, оно найдет последнее пристанище в вашем желудке.
当然,但还要先航过海洋啊!这东西碰上第一场暴风雨就会沉了!
Ну так сперва надо через море переправиться! А такая штука затонет при первом же шторме!
大陆随海洋漂移。帝国随岁月兴亡。谷物随四季枯荣。雨水滴落在世界每一亩土地。爱人的手触摸着彼此每一寸肌肤。这些,以及所有的事情,都由我编写,从未差错。
Дрейф континентов в меняющихся морях. Рождение и гибель империй. Шевеление каждой песчинки на каждом берегу. Падение каждой капли дождя в каждом из миров. Неуловимое касание любящих рук. Все это остается на гобелене.
пословный:
漂洋 | 过海 | ||