漂白的
_
белёный
bleaching
в русских словах:
бел
〔名词〕 贝, 〔形〕漂白的. ~ холст 漂白布.
белёный
漂白的, 刷白的
бель
白色的东西, 漂白的东西, 白颜料
белящий
漂白的
небеленый
未漂白的
обесцвечивающий
漂白的
отбеливающий
漂白的
отбельный
漂白的
полубелый
〔形容词〕 半漂白的
спиртующий
漂白的
примеры:
漂白槽(池)
отбельный чан
漂白槽(池)漂白槽
отбельный чан
把布漂白
белить холсты
(漂)白粘土漂白粘土
отбеливающая глина
把麻布漂白
отбеливать холст
用漂白粉消毒
disinfect with bleaching powder
漂白鸦羽手套
Перчатки из отбеленных вороньих перьев
{草场}曝晒漂白法
луговое беление
漂白(砂糖生产中的)
пробелка в производстве сахара
次氯酸甲(钠)漂白液
жавелевая вода
这块毛巾漂白过了。
Это полотенце выцвело
弗洛里丁(一种漂白土)
флоридиновая глина
次氯酸钠水溶液(漂白用)
жавель жавелевая вода
我想买强力家用漂白剂。
I'd like to buy a strong household bleach.
他用漂白粉漂洗白衬衫上的污迹。
He bleached his white shirt.
马德波勒姆, 细平布(平纹织物, 漂白或染色)
мадаполам, мадеполам
强力家用漂白剂可能会破坏衣物的纤维。
A strong household bleach might rot the fibres.
“是啊!”他的朋友点了点自己巨大的漂白了的脑袋。
«Да!» Его товарищ кивает своей огромной пергидрольной головой.
“哦,好吧。”他点了点自己漂白了的尖脑袋。“我不会再这么做了。”
«О, ладно». Он кивает, дергая обесцвеченными иголками волос. «Больше не буду».
炉子左侧的橱柜里有各种各样的洗涤精和漂白剂,冰箱旁边的柜子里还有一瓶白醋。
В шкафчике слева от плиты стоят всяческие мыла и моющие средства. В шкафчике рядом с холодильником — белый уксус.
老练的漂白师傅,针对麻类与亚麻类衣物。价格可议,欢迎以食物或酒水代替。
Опытный отбеливатель льняных и конопляных тканей. Плата по договоренности, готов брать едой и выпивкой.
他把头发漂白成那样,有点自我毁灭的味道。可能是想要完全摆脱它吧。
У него какая-то фаза саморазрушения с этими волосами. Обесцвечивает их под корень. Наверное, хочет полностью от них избавиться.
“又见面了。你改变主意了吗?你一定改变主意了,对吗?”他的发梢又尖又白,漂白剂几乎把他面前镜子上的牙刷溶解光了。
«И снова здравствуйте. Ну что, передумал? Ты ведь передумал, правда?» Кончики его волос острые и белые, как сосульки. У стоящего перед ним зеркала — зубная щетка, практически полностью изъеденная осветлителем.
你的头脑如新月般空白。似乎被什么清扫过,刷洗了角落,漂白了走廊。而这种感觉产生的空虚,却反而让你倍感舒适。
Ваш разум пуст, как молодой месяц. Должно быть, что-то вычистило его, прошлось по углам, выскребло коридоры. Пустота даже... даже уютна.
“又见面了。那个,呃……事情进展的如何了?”他看起来很兴奋,他的发梢又尖又白。漂白剂几乎把他面前镜子上的牙刷溶解光了。
«И снова здравствуйте. Ну, типа... Как дела?» Он выглядит взбудораженным. Кончики его волос острые и белые, как сосульки. У стоящего перед ним зеркала — зубная щетка, практически полностью изъеденная осветлителем.
пословный:
漂白 | 的 | ||
1) белить (полотно) на солнце, отбеливать; беление, отбелка, обесцвечивание; обр. легализовать
2) фото отбеливающе-фиксирующий раствор
|