潜在合作伙伴
qiánzài hézuò huǒbàn
потенциальный партнер
примеры:
但我现在知道如果信不过合作伙伴,一切都没有意义。
Но теперь я понимаю если не можешь доверять людям, с которыми работаешь, все остальное не имеет значения.
“好家伙,确实是个很好的合作伙伴。”他搓搓双手。“现在——你还有其他问题吗?”
«Молодец, настоящий командный игрок». Он потирает руки. «Итак, есть у вас еще вопросы?»
中俄战略协作伙伴关系不仅包括两国在各领域合作,也包括两国在国际地区事务中的协调与配合。
Китайско-российские отношения стратегического взаимодействия и партнерства не только включают в себя всевекторное сотрудничество, но и координацию действий двух стран в международных делах.
我有个合作伙伴正在野外进行实验,她非常需要帮助。你不如去看看她那里的情况?
Моя напарница осуществляет работу непосредственно на месте, и ей, вероятно, приходится нелегко. Ты ее не проведаешь?
在野外遇见了一位名叫乌尔曼的「寻宝者」,他说自己正在寻找一位有足够实力的「合作伙伴」…
В округе вы повстречали «искателя сокровищ» по имени Ульман. Он говорит, что ищет талантливого человека себе в «партнёры»...
现在,别把我们的小小安排告诉任何人,好吗?我不希望那种事拆散我们这对互惠互利的合作伙伴!
Только не говори никому о нашей маленькой сделке, ладно? Будет жаль, если такое выгодное партнерство провалится из-за чьей-то болтливости!
这名审判官已经成为清单上的头等大事了。要是以前,我会亲自解决他。但现在……我有了合作伙伴。
Этот инквизитор стал первым в моем списке потенциальных угроз. Раньше мне бы пришлось убить его самой. Но теперь... у меня есть деловой партнер.
由于对异星生物介入的恐惧有所减少,我们城市的升级超声波围栏在距离上的改进允许我们与更多的合作伙伴进行交易。
Увеличенная дальность улучшенного ультразвукового барьера позволяет нам торговать с большим количеством партнеров, не опасаясь вмешательства инопланетян.
矮人,我不知道你是什么样的人,但罗斯是非常...慷慨的合作伙伴。他的子民在这里受到欢迎,还有...你小心一点。我的药膏可金贵着呢。
Мы с вами не знакомы, гном, но Рос показал себя как... великодушный партнер. Его соплеменникам здесь рады, но... будьте осторожней. Мои настои очень деликатны.
пословный:
潜在 | 合作伙伴 | ||
существовать в скрытом виде; латентный; скрытый, потенциальный, виртуальный
|