潦而不倒
_
down but not out
liáo'érbùdǎo
down but not outпримеры:
据说哈里的父亲已潦倒而死。
It was said that Harry’s father had died a dog’s death.
пословный:
潦 | 而 | 不倒 | |
I сущ.
1) lǎo ливневая вода; проливной затяжной дождь; ливни
2) lǎo большая вода, наводнение, паводок, потоп
3) lǎo, lào ручьи воды (напр. на дороге) ; текущая вода (в водоёме) II lào гл.
погрузиться в воду; быть затопленным хлынувшей водой
III liáo прил. /наречие
1) небрежный, неаккуратный; нерадивый; кое-как
2) несдержанный, своенравный
IV собств.
1) liáo геогр. (сокр. вм. 潦水) Ляошуй (река в пров. Ляонин)
2) lāo геогр. (сокр. вм. 潦水) Лаошуй (река, приток р. 渭河, пров. Шэньси)
3) lǎo геогр. (сокр. вм. 潦河) Лаохэ (река в пров. Хэнань)
|