澳大利亚帝国
_
Австралийская империя
примеры:
澳大利亚和印度尼西亚共和国关于印度尼西亚东帝汶省和北澳大利亚之间的一个地区的合作区的条约; 帝汶沟条约
Договор между Австралией и Республикой Индонезией о зоне сотрудничества в районе между индонезийской провинцией Восточный Тимор и Северной Австралией; Договор о Тиморской впадине
澳大利亚国际开发援助局
Австралийское бюро содействия международному развитию
澳大利亚国际发展理事会
Австралийский совет по международному развитию
随着国家的繁荣发展,土生土长的澳大利亚人极力呼求要建立自己的国家,脱离大英帝国的控制。
По мере роста вашего благосостояния уроженцы Австралии все энергичнее требуют независимости от Британии.
他们是美国人还是澳大利亚人?
Be they American or Australian?
澳大利亚国际农业研究中心
Австралийский центр международных исследований в области сельского хозяйства
澳大利亚国家空间研究委员会
Австрийский национальный комитет по исследованию космического пространства
澳大利亚全国难民妇女委员会
Australian National Committee on Refugee Women
州副总督[澳大利亚];省督[加拿大];副州长 [美国]
1. вице-губернатор штата (США); 2. лейтенант - губернатор (титул губернатора провинции в Канаде и представителя монарха на Нормандских островах и о-ве Мэн)
他是个移居澳大利亚的英国人。
He is a British emigrant to Australia.
澳大利亚是一个讲英语的国家。
Australia is an English speaking nation.
加拿大、澳大利亚、新西兰三国代表团;加澳新代表团
делегации Канады, Австралии и Новой Зеландии
澳大利亚国防军维持和平训练中心
Австралийский центр сил обороны по вопросам поддержания мира
澳大利亚难民妇女全国协商委员会
Австралийский национальный консультативный комитет по делам беженок
从前英国的囚犯常被流放到澳大利亚。
British prisoners used to be transported to Australia.
各国港务局总裁与澳大利亚港口海事局协会联席会议
Совместное совещание руководителей портовых управлений и Ассоциации австралийских портовых и морских властей
英国广播公司通过卫星与澳大利亚电视实行联播。
The bbc is hooked up with Australian television by satellite.
关于在印度尼西亚东帝汶省与澳大利亚北部之间地区建立合作区的条约
Договор о зоне сотрудничества в районе между индонезийской провинцией Восточный Тимор и северной частью Австралии
他从英国移居到澳大利亚,想找一份更好的工作。
He emigrated from Britain to Australia in order to find a better job.
澳大利亚开发援助局/开发署方案信托基金(太平洋岛屿国家)
Целевой фонд для программ Австралийского бюро содействия развитию/ПРООН (для островных стран Тихого океана)
他重申,澳大利亚政府坚持一个中国政策,这一立场是一贯的。
Он вновь подтвердил, что его правительство твердо привержено политике одного Китая, и эта позиция является последовательной.
美国与澳大利亚签署永久驻军协议是否会影响中美、中澳关系?
США и Австралия подписали соглашение о долгосрочном размещении контингента войск. Не повлияет ли это на китайско-американские и китайско-австралийские отношения?
很多年以前, 英国已定罪的犯人可能被驱逐到澳大利亚。
Years ago convicted criminals in England could face deportation to Australia.
法西斯势力在德国和日本日益增强。澳大利亚是否会陷入危机?
В Германии и Японии поднимают голову фашистские силы. Неужели даже Австралия в опасности?
当你孱弱的国家分崩离析之际,你对澳大利亚和澳洲人民的诽谤便会世人皆知!
Весь мир узнает о вашей клевете на Австралию и австралийцев, когда ваша никчемная страна потерпит поражение!
(澳大利亚新政府宣布签署,美国现在成了发达工业化国 家中唯一的例外。)
(После подписания новым правительством Австралии протокола, Америка остается единственной из развитых промышленных стран, не подписавших его).
一位颇具冒险精神的探险家已离开新南威尔士的英国殖民地,前去解开澳大利亚的谜团。
Отважный исследователь отправился в британскую колонию Новый Южный Уэльс, чтобы раскрыть тайны австралийского континента.
我认为现在澳大利亚人民非常热爱祖国。在我国之前的历史中,没有任何一个时期有如此高的爱国热情。
Я уверен, что сегодня в Австралии процветает ярчайший патриотизм, какого мы не знали ни в один из периодов истории нашей страны.
阿利斯斯普林斯澳大利亚一城镇,位于该国中心附近。旅游和采矿为其重要经济来源。人口22,000
A town of Australia located near the center of the country. Tourism and mining are important to its economy. Population, 22,000.
但随着联合国警察和澳大利亚及新西兰的维和部队接管安全事务,该国的政治进程又重现生机。
Но, поскольку обеспечение безопасности сегодня находится в основном в руках полиции ООН и австралийских и новозеландских миротворцев, политический процесс получил еще один шанс.
虽然加里波利战役最后以协约国的战败而告终,澳大利亚皇家部队在澳大利亚大后方的浴血奋战仍然获得了民心。
Хотя союзные войска и потерпели поражение в Галлиполийском сражении, отважные солдаты Аис снискали уважение всех австралийцев.
第三,中国和澳大利亚互为重要的贸易合作伙伴,我们高度重视同澳大利亚保持和发展健康、稳定的经贸合作关系。
В-третьих, Китай и Австралия -- важные торговые партнеры друг для друга. Китай придает серьезное значение поддержанию и развитию здорового стабильного торгово-экономического сотрудничества с Австралией.
怀着对日本侵略的担忧,澳大利亚出台新政策,在有助于国防的前提下允许在本土以外部署征集的军队。
Страх перед японским вторжением привел к принятию закона о службе австралийских призывников за пределами Австралии, если это способствовало повышению обороноспособности страны.
пословный:
澳大利亚 | 帝国 | ||
1) монархия; императорский
2) империя; имперский
|