激励人心
jīlì rénxīn
воодушевлять (стимулировать) людей
примеры:
他以激情创作激励人心的话语,正如铁匠创作战锤。
Он придает форму разящим словам так же страстно, как кузнец придает форму боевому молоту.
再告诉我一次,我觉得很激励人心…
Расскажи еще раз. Это так возбуждает...
很厉害。非常激励人心的象征。
Потрясающе. Это воодушевляющий символ.
一但人们被激励了,很多事情都能逢刃而解,所以我认为,激励人心是我们的责任。
Когда человек на подъеме, когда у него перед глазами достойная цель, он может горы свернуть. Потому-то мы и должны воодушевлять людей своим примером.
强化强心激素和激励
Усиливает «Выброс адреналина» и «Воодушевление».
他需要别人激励一番。
He wants rousing.
赞扬激励人更努力地工作。
Praise is a stimulus for better work.
我喜欢有那麽点骨气的人。真是激励人啊。
Мне нравится твердый характер в людях. Он дает надежду.
强心激素的治疗效果提高50%。激励激活时,获得1码普通攻击射程。
«Выброс адреналина» восполняет на 50% больше здоровья. «Воодушевление» увеличивает дальность автоатак Рейнора на 1 м.
使雷诺的游骑兵的伤害、生命值、控制范围提高100%。当其死亡时,激励和强心激素将被免费激活。
Увеличивает урон, запас прочности и дальность действия «Рейдера Рейнора» на 100%. Когда он погибает, «Воодушевление» и «Выброс адреналина» активируются без затрат ресурса.
пословный:
激励 | 人心 | ||
1) поощрять, подбодрять, побуждать, воодушевлять; подкреплять, усиливать; стимулировать; воздействовать; толчок, стимул; воздействие
2) горячить, волновать; возбуждать; натравливать, подстрекать; подгонять 3) эл. возбуждать (ток); возбуждение; возбудительный; возбуждающий
4) муз. бустер, boost
|
1) настроение [людей, масс, толпы]; чувства; мысли; мнения; желания
2) воля, стремления; желание, намерение
3) симпатия
4) совесть; доброта, добрые чувства
5) человеческое сердце, человеческое сознание
|