激发能
_
excitation energy, excited energy
энергия возбуждения
возбужденная энергия; энергия возбуждения
excitation energy
примеры:
技能槽分成三组。如果三种激发能力都属于同一分支(同一颜色),你就能获得额外的攻击力、法印强度或生命加成。
Ячейки умений разделены на три группы. Если все три активных умения относятся к одной группе (то есть, они одного цвета), вы получите дополнительный бонус к силе атаки, мощи Знаков или к очкам здоровья.
你可以随时更换激发能力。去多多尝试不同的组合吧。
Изменить активные умения можно в любой момент. Попробуйте использовать различные сочетания умений!
激发(能)级
уровень возбуждения
激发(能)级激励电平
уровень возбуждения
一次只能激发一种突变。
Одновременно можно активировать только одну мутацию.
未激发的技能不会有任何效果。
Неактивные умения не оказывают никакого действия.
这倒是很能激发我,就是有点枯燥。
Мотивация не хуже прочих, пусть и суховатая.
这些人的热情是很快就能激发起来的。
The passions of these people can soon be worked up.
有的人看到色情杂志能激发起性欲。
Some people are sexually excited by pornographic magazines.
激发特定技能后,你就可以使用特殊攻击。
Активация некоторых умений делает доступными специальные атаки.
若要施展特殊攻击,你需要激发特定的技能。
Активация некоторых умений делает доступными специальные атаки.
激发突变诱发物后,角色数值就能获得加成。
Активированный мутаген дает бонусы к характеристикам персонажа.
银毛!去贝儿吧!那里的刺激能包让你白发变黑!
Седой! Сходи в "Колокола"! Вкусишь роскоши!
若要施展特殊攻击,你必须激发相应的能力。
Чтобы провести специальную атаку, необходимо активировать соответствующую способность.
「信念能替顽石激发生命。」~米凯耶的著作
«Вера может оживить даже камни».— Из записей Микеаса
「信念能替顽石激发生命。」 ~米凯耶的著作
«Вера может оживить даже камни». — Из записей Микеаса
这种饮料能够激发你们体内的阳气,来为你们壮胆。
Этот напиток стимулирует энергию Ян и придаёт храбрости.
你可以开发数种不同的突变,但是每次只能激发一种。
Вы можете развить несколько разных мутаций, но активировать одновременно более одной нельзя.
不是的,想要激发我全部的潜能…就只能找那位仙人了…
Нет. Только один Адепт может раскрыть мой истинный потенциал...
选择一个技能,按下 > ,再使用 > 选择空槽,按下 > 即可激发该技能。
Выберите умение и нажмите >, затем выберите свободную ячейку с помощью > и нажмите >, чтобы активировать умение.
你可以随时取消已激发的技能,并激发其他技能进行更换。
В любой момент можно отключить одно умение и активировать вместо него другое.
药剂能够激发你的潜能!如果你想成为药剂大师,我可以教你。
В эликсире главное – его сила! Если ты хочешь стать настоящим мастером в эликсирах, я могу тебя научить.
对初生羽翼者来说,俯瞰大地的景象能激发无限想象。
Вид сверху воодушевляет тех, кто недавно приобрел крылья.
若想让技能产生效果,必须先将技能放进空技能槽中,这样就能激发技能。
Чтобы умение подействовало, активируйте его, поместив в доступную ячейку умений.
将突变诱发物放进菱形槽内,将之激发。每个槽旁都有一组方形技能槽。
Чтобы активировать мутаген, поместите его в ромбовидную ячейку рядом с группой умений в окне умений персонажа. Рядом с каждой ячейкой есть квадратные ячейки умений.
激发猎魔感官能力后,重要的物品会用鲜艳的颜色高亮标出。
Активируйте ведьмачье чутье, и важные и интересные предметы будут выделены более ярким цветом.
带有香辛味的调味剂。能够解腻并激发食材的香味,和肉搭配在一起最佳。
Острый на вкус. Хорошо сочетается с мясом и жирными блюдами.
你的力量足以改变暗影界。只要加入通灵领主,就能激发你的全部潜力。
Ты достаточно <силен/сильна>, чтобы изменить Темные Земли к лучшему. Лишь некролорды помогут тебе раскрыть твой истинный потенциал.
若要使用技能,就必须先将其放进技能槽激发。未激发的技能不会有任何效果。
Чтобы использовать умение, его необходимо сделать активным, поместив в ячейку умений. Неактивные умения ничего не дают.
先进的思想才能创造先进的技术!在家乡完成一些特殊项目能大大激发创造灵感。
Передовые технологии требуют передового мышления! Завершение нескольких особенных проектов в родной деревне подтолкнет вас к новым открытиям.
已激发的突变诱发物能赋予角色数值特殊的加成。不同种类(颜色)的突变诱发物,可以赋予不同种类的加成。
Активированный мутаген дает особые бонусы вашему персонажу, которые различаются в зависимости от типа (цвета) мутагенов.
前往北面的战地,使用魔棒强化黑暗游侠,帮助他们对付狼人。魔棒能激发他们的勇气。
Возьми его и используй для того, чтобы придать сил нашим темным следопытам, которые дерутся с воргенами на поле к северу от нас. Влей в них силу при помощи моего жезла.
当然,亚唯物主义者声称革命原质还有可能以其他方式激发人体生理机能。
Конечно, инфраматериалисты утверждают, что революционная плазма может стимулировать физиологию человека и другими способами.
我们都有尚未激发出的能力,也具有能发挥出强大力量的潜力,只是暂时地封在我们的脑海里罢了。
Мы не используем и части талантов, которыми одарены. Великие силы и великие возможности надежно заперты в глубинах нашего сознания.
这是最后一个标准课程的测试。只不过是我为了激发你而进行的测试。我以为你可能喜欢挑战。
Это последняя стандартная зона испытаний. Я по-быстрому собрала ее для вас. Подумала, вам захочется что-нибудь посложнее для разнообразия.
我在想什么?哎呀...质地...成熟度...口味...但想的最多的是什么激发了你的想象力。看看你,我想这可能就是...力量吧。
Что у меня на уме, хмм? Что ж... текстура... зрелость... вкус... но больше всего мне интересно, что тебя заводит. Судя по всему, это... сила.
是时候接受我的试炼了。有了这三个激发潜能的火盆,我们来看看你不屈不挠的精神是否能够助你通过试炼。
Вот и пришло время нашего поединка. Твои способности теперь освещает пламя этих трех жаровен. Посмотрим, полон ли твой дух решимости и <достоин/достойна> ли ты пройти дальше.
小型迁跃力场能禁锢并激发导管里环境中的法力,并产生和阿坎多尔失衡时类似的法力风暴。
Небольшое поле искривления может направить фоновую ману в проводник и перевести ее в заряженное состояние. Получится манашторм вроде того, что создал дестабилизированный аркандор.
激光机枪可以在短时间内造成压倒性的能量伤害,但是需要花一些时间旋转上膛,才能发射。
Гатлинг-лазер может нанести огромный энергетический урон за короткое время, однако перед стрельбой ему нужно время на раскрутку стволов.
пословный:
激发 | 能 | ||
1) разгорячиться, разволноваться; прийти в возбуждение
2) воодушевлять, давать толчок; разжигать; возбуждение
3) звонкий, резкий
4) прострел, взрывание (в скважине)
|
1) способный; способность
2) энергия
3) мочь; быть в состоянии
4) уметь
|