激将法
jījiàngfǎ
метод нарочитого поддразнивания; метод стимуляции (к чему-л.)
用反面的话激动别人使他决心去干的手段。
jī jiàng fǎ
用反话刺激对方,使人下决心做某事的方法。
三国演义.第七十回:「请将须行激将法,少年不若老年人。」
西游记.第七十六回:「三魔见老魔怪他,他又作个激将法。」
jī jiàng fǎ
indirect, psychological method of getting sb to do as one wishes (e.g. questioning whether they are up to the task)jī jiàng fǎ
prodding sb. into action; encourage sb. to do sth. by means of criticizing his ability; goading sb. into action (as by ridicule, sarcasm, etc.)jījiàngfǎ
goading; prodding本指用刺激性的话使将领出战的一种方法。后泛指用刺激性的话或反话鼓动人去做某事的一种手段。
частотность: #36030
примеры:
…不,这一定是你的激将法,想要通过这样的方式来让我复出,我已经猜到了!
Нет, я всё понял! Это ты так подначиваешь меня, чтобы я вернулся!
警督的激将法对你不管用。如果你希望自己看起来像是个超级神秘的中年危机男子,这就会是你的选择。
Лейтенант пытается мотивировать тебя от противного. Не выйдет! Если хочешь выглядеть как сверхсекретный кризис среднего возраста, дело твое.
你以为我在用激将法骗你?我现在是认真的。
Думаешь, я пытаюсь тебя запутать с помощью реверсивной психологии? Да? Как не стыдно.
你将怎麽处理这些东西?这个古怪的想法激起了我的兴趣,想看看最後究竟怎麽样。
А что вы собираетесь с этим делать? Я заинтригована, мне хочется узнать, во что выльется эта ваша странная идея.
激活时,墨菲斯托之影给予25%的法术强度,该加成可在技能结束后延续2.5秒。如果在墨菲斯托之影激活期间使用基本技能击中至少18次敌方英雄,则将法术强度加成的持续时间延长至10秒。
Повышает силу способностей на 25%, пока существует тень Мефисто и в течение 2.5 сек. после ее исчезновения.Если Мефисто поражает героев базовыми способностями хотя бы 18 раз, пока действует «Тень Мефисто», время действия бонуса к силе способностей после исчезновения тени увеличивается до 10 сек.
пословный:
激将 | 法 | ||
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|