激灵
jīling
диал. вздрогнуть, содрогнуться
jī ling
〈方〉受惊吓猛然抖动:他吓得一激灵就醒了。也作机灵。jī ling
因受到惊吓而猛然颤抖。
如:「这突来的一巴掌,吓得他全身激灵。」
jī líng
to quiverjīling
syn. 激伶方言。因受刺激而猛然抖动。
частотность: #58062
синонимы:
примеры:
一提到凶杀案,他以常人难以觉察到的幅度紧张地打了一个激灵。有意思……
Когда ты сказал об убийстве, он едва заметно напрягся. Интересно...
有人蹲伏着,鞋跟深深陷入潮湿的沙子里。他的手拂过沙子,沙粒黏在指尖磨损的皮肤上。一个老人坐在一块混凝土板上,手指轻叩瞄准镜的玻璃……你不自主地打了个激灵。
Кто-то присаживается на корточки, каблуки погружаются во влажный песок. Пальцы скользят по нему, мелкие частички прилипают к огрубевшей коже. На бетонной плите сидит старик и постукивает пальцами по стеклянной линзе оптического прицела... ты дрожишь.
静滞膨胀了开来,尴尬的一阵轻微的激灵。她不知道该说些什么。
Долгая пауза. Холодок смущения. Она не знает, что сказать.