火山石
_
вулканическая порода, pelelith
huǒshānshí
lavapelelith
примеры:
黑石山的怒火在我胸中燃烧!
Ярость Черной горы бежит по моим венам!
这颗蛋表面光滑,闪着深色的光泽,仿佛稀有的火山矿石。蛋心深处有炽热的光芒一闪一闪,仿佛是心跳一般。
Яйцо гладкое и блестяще-черное, чем-то похожее на минерал вулканического происхождения. Из-под скорлупы наружу проникает свечение, пульсирующее почти что в ритме сердца.
尼洛施大师认为心石也许是两百年前,当红山爆发时,从火山内部喷发出去的碎块。
Мастер Нелот полагает, что это могут быть осколки из глубин Красной горы, заброшенные сюда двести лет назад во время большого извержения.
我有足够的硝石和硫磺将这厂子变成火山口!求你了,我不想死,但是如果净源导师找到我的话...~抽泣~我不会让他们带走我的!我不会的!
У меня довольно селитры и серы, чтобы на месте этого склада кратер оставить! Умоляю, я не хочу умирать, но если меня отыщут магистры... ~всхлипывает~ Я им не дамся! Ни за что!
我需要你给我找来一个奥金转换器,一些强效不灭精华和一些石鳞鱼油。我还需要一些来自燃烧平原的岩浆流里的火山灰,用来制造过滤网。
Мне понадобится арканитовый преобразователь, несколько великих вечных субстанций и масло каменного угря. Пригодится и вулканический пепел из озер лавы в Пылающих степях – из него я сделаю фильтр.
<name>。火刃氏族就躲在奥格瑞玛东部的骷髅石山洞里。他们在洞中进行邪恶的仪式,用灼热项圈去燃烧自己的身体。
<имя>! Пылающий Клинок захватил пещеру к востоку от Оргриммара, известную как Скала Черепа. Сектанты совершают там свои гнусные обряды и сжигают собственную плоть обжигающими ошейниками.
пословный:
火山 | 山石 | ||
вулкан; огнедышащая гора; вулканический
|